Читаем Фауст полностью

13. Lercheimer, 1888:41–43; Baron, 1992:38, 55–58.

14. Henning, 1966:430–445.

15. Durrius (также Durr"u, или D"urr), 1676 (опубликовано в 1726 году), а также, например, Neumann, 1683.

16. Из 48 источников XVI века, включавших письменные работы (без учёта выпущенных редакций), ссылки в литературе или театральные постановки, можно насчитать 38 таких, где упоминается имя Фаустус, и лишь три, в которых говорится о Фаусте. В остальных работах использованы различные производные от этих имён. Поскольку в немецких текстах использовалось написание «Фаустус», вопрос о его немецком либо латинском происхождении теряет смысл. Более того, именно Росхирт первым ввёл в обращение имя Фауст.

17. «Псевдо-Климентины» (группа памятников древнехристианской письменности, связываемых с именем святого Климента Римского или частично приписываемых ему), в том числе «Гомилии» (или «Беседы»), «Узнавания» (или «Встречи») и, в меньшей степени, «Каноны святых Апостолов». (Названия процитированы по книге: Сидоров А.И. Курс патрологии. М.: Русские огни, 1996. – Примеч. перев.).

18. «Императорская хроника» – немецкая поэма середины XII века (ок. 1141), приписываемая священнику Конраду, дошедшая до нас в многочисленных рукописных копиях; см. также «Золотую легенду» XIII века – сочинение Иакова Ворагинского, к 1500 году выдержавшее 74 латинских издания и переведенное как на верхне-, так и на нижненемецкий языки.

19. В «Гомилиях» отца называют Фаустусом, двух братьев – Фаустинусом и Фаустинианусом.

20. Butler, 1948 обходит эту проблему. 1478 год приводят Mahal, 1979, c.1980:72, а также Hoppmann, 1998:185; Mahal, 1980:10 также приводит дату ок. 1480 года; другие упоминания включают варианты: Mahal, 1990b:74–26 декабря 1478; Beutler, 1936–1465 – 1468; Baron, 1978:18 – 1466 или 1467; Battus, 1592, fol. – 1491. См. также Henning, 1966:430, no. 3148.

21. По оценке автора.

22. См. замечания относительно имени Faustus.

23. Ward, 1901: n.p.

24. Sylke Titzmann, Stadtverwaltung Stadtroda, из личной беседы, 20 сентября 2006.

25. Определение Hedelbergensis нередко цитируется как Hedebergensis (см. например, Tille, 1900:5, а также Palmer, More, 1936:87), но после изучения оригинала я могу категорически утверждать, что, хотя Муциан не использовал заглавные буквы, Hedelbergensis – это правильное написание. Кроме того, здесь, как и в других источниках, части имени не разделены запятой.

26. См., например, Palmer and More, 1936:87; Butler, 1948:122; Bates, 1969:3.

27. D"untzer in Scheible, 1845 – 9, V:36.

28. Подразумевались также Helmstheus и Helnntheus. См. Baron, 1978:15. Идея, высказанная у Keefer, 2007:30, n. 1, не выглядит убедительной.

29. Babinger, 1912 пришёл к такому же выводу; см. также Beutler, 1936; Baron, 1978; Grafton, 1999 и 2001, а также Keefer, 2007.

30. Процитировано из: Manlius, 1563:44.

31. Mahal, 1980:225 – 6.

32. Tim Lorke, Архив и Музей Фауста в Книтлингене, 1 марта 2005.

33. Mahal, 1980:227, 1990:16, 1990b:81.

34. Frank Baron, директор центра германо-американских исследований Канзасского университета, личная беседа от 1 декабря 2008.

35. Записи датированы 1521, 1523 1545 годами. См. Mahal, 1980:228, 1990b:89.

36. Lang, 1985:308 – 15 высказывался также критически.

37. Paris, Cod. Lat. Par. 8643 (II), fol. 125r – 125v; Allen, 1914; Baron, 1978:92, n. 22, and 1989:297–302.

38. M"oller, 1936.

39. Toepke, 1884:370; Heike Hamberger, директор Архива и Музея Фауста в Книтлингене, 2 марта 2005.

40. Бутцбах был типичным странствующим учёным и впоследствии стал приором монастыря. Его первая встреча с Тритемием произошла в 1496 году, в дальнейшем Бутцбах поддерживал контакты с Рейхлином и другими видными гуманистами. Allen, 1914:59, 76–77.

41. Процитировано в Tanner, I990: n.p.

42. Процитировано в Aries, Duby, 1989:173, исправленное издание.

43. Cato, Monosticha Catonis 4.

44. Процитировано в Allen, 1914:113.

45. Высказывания Иннокентия процитированы по: Burns et al., [980:353 – 7; de Vitriaco, 1894, II, 3: 19–20.

46. Процитировано в Pachter, 1951:93.

47. Luther, 2006:n.p.

48. R. Haasenbruch, Университет Галле-Виттенберга, личная беседа, 18 октября 2005.

49. Strauss, 1989:35.

50. Allen, 1914:87; Hale, 1977:286; Mahal, 1980:212.

51. Edyta Paruch, Jagiellonian University, Krakow (личная беседа от 8 февраля 2005 и 16 марта 2005) по моей просьбе ознакомилась с Chmiel, 1892, а также с Gariorowski, 2004.

52. Waite, 1911:103; Rudwin, 1989:186.

53. Связавшись со всеми наиболее вероятными университетами, я не успел получить ответы от всех. Из числа ответивших (в добавление к случаям, описанным в тексте) можно упомянуть Эрфурт, Фрайбург, Ингольштадт, Лейпциг, Тюбинген и Вюрцбург. Ранее аналогичное исследование провёл Henning, 1959:112 – 4.

54. Процитировано в работе: Baron, 1978:16, 92.

55. Wylie, 1878, vol. 1, bk 5, chap. 2.

56. Heidelberg, H-IV-101-3-S36v, опубликовано у Toepke, 1884, L467; Mahal, 1980:245 – 6.

57. Heidelberg, Akten der Artistenfakult"at, fol. 113v, 114r; Toepke, 1884:370.

58. Baron, 1978:18-9.

59. Baron, 1978:19–21, 94, n. 17; Stoudt, 1995:12 – 8.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное