Читаем Фауст полностью

Для вас, конечно, все пустое.


Фауст

И вот мой план: веди подкопОбходный под ее соседку,А Гретхен снова в гардеробЦепочку сунь или браслетку!


Мефистофель

Да, милостивый государь.


Фауст уходит.


Влюбленных мания – подарки.Хоть небо все ему обшарьНа звезды для его сударки.

Дом соседки[44]

Марта (одна)

Прости господь, мой муженекЖеною бедной пренебрег!Соломенной вдовою вяну,А сам уплыл за океаны.А видит бог, я ль не жена?Любила и была верна.

(Плачет.)

Небось уж помер на чужбине!Иметь бы справку о кончине.


Входит Маргарита.


Маргарита

Ах, Марта!


Марта

Гретхен, что с тобой?


Маргарита

От ужаса дрожат поджилки.На полке ящик костяной,И в нем сокровищ, как в копилке!Вещей в шкатулке без числа,Полней, чем первая была!


Марта

Ты матери не говори,А то раздаст в монастыри.


Маргарита

Вот ларчик, полюбуйтесь им!


Марта (принаряжая Маргариту)

Ах, куколка! Ах, херувим!


Маргарита

Ни в сад, ни в церковь, вот в чем горе,Нельзя пойти в таком уборе.


Марта

Почаще забегай тайком.Уже и то тебе забаваПред зеркалом в добре такомЧуть-чуть покрасоваться павой.Там смотришь – праздник. День за днемМы осмелеем понемножку,Наденем брошку, цепь, сережкуИ с гору матери наврем.


Маргарита

Кто мог бы ларчики принесть?Неладное тут что-то есть.


Слышен стук в дверь.


Не матушка ль моя за мной?


Марта (посмотревши в дверной глазок)

Какой-то господин чужой!Пожалуйте.


Входит Мефистофель.


Мефистофель

Простите, дамы,Что к вам я вваливаюсь прямо.

(Почтительно отступает перед Маргаритой.)

Я к Марте Швердтлейн.


Марта

Я – Марта Швердтлейн.С кем имею честь?


Мефистофель (тихо Марте)

Рад знакомство свесть.Но я не вовремя, понятно,Застал вас с барышнею знатной.Беседе не хочу мешатьИ к вам зайду потом опять.


Марта

Дитя, убором и осанкойТы гостю кажешься дворянкой.


Маргарита

О нет, я из простой семьи.Вы снисходительны сверх меры,А украшенья не мои.


Мефистофель

Что украшенья? Тон, манеры –Вот дело в, чем! А что наряд?Так мне остаться? Как я рад!


Марта

С чем вы пришли?


Мефистофель

Простите за суровость,Мне горько выступать посланцем бед:От мужа вам нерадостная новость,Он, умирая, вам послал привет.


Марта

Он умер? Жизнь моя, мое спасенье!Я упаду! Какое потрясенье!


Маргарита

Не надо, дорогая, унывать.


Мефистофель

Позвольте вам о муже рассказать.


Маргарита

Не дай мне бог любви изведать силу.Утрата милого меня б убила.


Мефистофель

Бояться горя – счастия не знать.


Марта

Что можете о муже вы сказать?


Мефистофель

Его хранит Антоний ПадуанскийВ своей часовне тихой и святой,В земле церковной он по-христианскиПохоронен под каменной плитой.


Марта

Вещей он не давал для передачи?


Мефистофель

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы