Читаем Фауст полностью

Пусть разойдутся воеводы,Мы земли дали им кругом,А сами после их уходаСредину области займем.Мы их оберегать обяжемТвой полуостров с трех сторон.С четвертой сам он горным кряжемК горам Европы прикреплен.Его луга, его дубравы,Хребты, которыми он сжат,Моей владычице по правуРождения принадлежат.Ведь здесь она, своим зачатьемВся в бога Зевса и отца,Явилась матери и братьямИз лебединого яйца.Родную землю, неизменноНе устающую цвести,Всей преданной тебе вселенной,Властительница, предпочти.Пусть сверху леденят морозыВершины гор и перевал,Немного ниже щиплют козыТраву по углубленьям скал.Ручьи, потоки, водопады,Все сочной зелени полно,И на лугу овечье стадоКолышет белое руно.Шажком расходится по кручамРогатый осторожный скотИ норовит на солнце жгучемЗабресть в пещеру или грот.Там с ними Пан в прохладном хлеве,Туда и нимфы забрались,Оттуда тянутся деревьяИз глубины ущелья ввысь.Там непокорную макушкуВздымает узловатый дуб,И клены следом друг за дружкойТолпой восходят на уступ.Там молоко дает природаДля ребятишек и ягнят,И без участья пчеловодаВ колодах пчелы мед таят.Здесь все бессмертны, словно боги,Улыбка у людей чиста,Довольство, чуждое тревоги,Наследственная их черта.Лазурью ясною согрето,Мужает здешнее дитя.Невольно спросишь, люди этоИль олимпийцы, не шутя?Где бога с сумкою пастушьейИзобразили овчары,Соприкоснулись в простодушьеВсе виды жизни, все миры.

(Садясь рядом с Еленой.)

И мы в таком же положенье.Что с нами было, – позади.Дочь бога, Зевса порожденье,Себя в той мысли убеди!Мы не останемся в твердыне.В соседстве с ней, у рубежа,Аркадия еще донынеНеиссякаемо свежа.В краю безоблачности редкойС тобой укроемся вдвоем,Приютом изберем беседкуИ полным счастьем заживем.

Сцена совершенно меняется. Вдоль скалистого отвеса, изрытого пещерами, лепятся закрытые беседки. Перед ними в середине тенистая роща. Фауста и Елены не видно. Хор спит, разлегшись отдельными группами.

Форкиада

Не ведаю, когда заснули девушки.Им снилось ли, что я на деле видела?Я разбужу их. Вот они заахают!Вы тоже удивитесь, бородатые,Рассевшиеся в зале, в ожиданииРазвязки этой были чудодейственной.Вставайте, девушки! Оправьте волосы,Глаза протрите и живее слушайте.

Хор

Ну, рассказывай скорее, что за диво приключилось?Знаешь ведь, всего охотней слушаем мы небылицы,Так нам скучно, до того нам надоело здесь средь скал.

Форкиада

Чуть глаза протерли, дети, и уж надоело вам?Ну так знайте: здесь в пещерах, гротах этих и беседках,Был приют и кров дарован, как в идиллии любовной,Господину с госпожой.

Хор

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза