Читаем Фауст полностью

Обширный зал с примыкающими комнатами, украшенный для маскарада.

Герольд

Здесь не тевтонской пляской смертиВас встретят ряженые черти,Здесь жизнерадостнее тон.В дни римского коронованьяЗа Альпами край ликованьяМонархом нашим в виде даниК державе присоединен.У папы туфлю лобызая,Он с императорским венцомПривез другой подарок края -Колпак дурацкий с бубенцом.С тех пор, благодаря фиглярствуПереродившись целиком,Мы прячем светское коварствоПод скоморошьим колпаком.Но вот и гости вереницейПроходят в дом из цветника.Еще дурачествам покаНам не приходится учиться:Мы от рожденья, где случится,Разыгрываем дурака.

Садовницы

(пение под мандолину)

Чтоб блеснуть на вечеринкеЩегольством своих обнов,Молодые флорентинки,Появились мы на зов.Мы набросили на челкиТонкий шелковый покров,В локонах у нас наколкиИз искусственных цветов.Долговечен цвет поддельный,Время не берет его,Не завянет в срок недельныйРук усердных мастерство.На цветы пошли обрезки,Вместе сшитые тесьмой,И теперь явились в блескеСимметричности самой,Мы привлечь умеем чувствоИ не пропадем в тени,Потому что суть искусстваЖенской сущности сродни.

Герольд

Ну-ка, что у вас, затейниц?Дайте бросить взгляд одинНа самих вас, коробейниц,И на внутренность корзин.Неспроста в аллеях рощицСтолько шумной тесноты:С миловидностью разносчицМогут спорить их цветы.

Садовницы

Только не торгуйтесь с нами,Мы сговорчивы с любымИ крылатыми словамиКаждый дар сопроводим.

Оливковая ветвь

Ветвь с плодами, я при этомНе завидую букетам.Ненавистна мне вражда.Я по всей своей природеВоплощенье плодородья,Миролюбья и труда.Я могу навернякаПригодиться для венка.Венок из золотых колосьевДар Цереры дамам статнымПредлагаю в волоса.Смесь полезного с приятным -Наилучшая краса.

Странный венок

С мальвою бумажной сходство,Из сухого мха листва,Мода терпит сумасбродстваИ не любит естества.

Странный букет

Имени мне ТеофрастДать не мог бы и не даст.Редкостные единицыТолько могут мной плениться,Но в прическу и на грудьК моднице какой-нибудь,Может быть, попасть случится.

Вызов

Пусть искусственность пародийСкромности наперекорСледует крикливой модеИ причудой тешит взор,Заплетая в кудерькиЗолотые лепестки.

Почки роз

Мы жескрылись притаясь.Счастлив, кто отыщет нас.Розы ждут начала лета,Это время их расцвета.В это время с ними в ладДышат клятвы и обеты,И огнем любви согретыСердце, чувство, ум и взгляд.

В крытых зеленых аллеях садовницы со вкусом раскладывают свой товар.

Садовники

(пение под аккомпанемент теорб)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза