Читаем Фауст полностью

Что я вижу? Сняты скрепыС двери каменного склепа?Стало быть, конец гнездовью,Портившему столько кровиМолодому поколеньюДухом падали и тленья?Стены этой древней кладкиВ разрушенье и упадке.Лучше не соваться близко,Чтоб не подвергаться риску.Можно жертвой стать обвала, —Этого недоставало.Узнаю тебя, твердыня!Мальчиком я, рот разиня,Слушал в этих же палатахОдного из бородатых[156]И за чистую монетуПринимал его советы.Все они мой ум невинныйЗабивали мертвечиной,Жизнь мою и век свой тратяНа ненужные занятья.Вот один из них в приемнойСкрылся в нише полутемной.Ба! Никак он в том же платье?В этом меховом халате,Видя, как еще я мал,Он мне пыль в глаза пускал.Как глубок его подлог,Я тогда понять не мог.В нынешнее время — дудки!Не пройдут такие шутки.Милейший! Если Леты муть в разлитьеВам памяти песком не затянула,Я ваш студент тех лет, успевший выйтиИз-под академической ферулы.Я в вас не замечаю перемены,А я переменился совершенно.

Мефистофель

Рад, что пришли вы без заминки.Я оценил вас в тот приход.Мы бабочку уже в личинкеУгадываем наперед.Вы радовались так по-детскиСвоим кудрям и кружевам.Но стрижка без косы, по-шведски,Идет гораздо больше вам.Лишь философский абсолютНе заносите в свой уют.

Бакалавр

Почтеннейший! Хоть мы на месте старом,Зато у нас иные времена.Двусмысленности не пройдут вам даром,Мне сущность их теперь насквозь ясна.Над мальчиком вы потешались вволю!Вы б этих штук теперь не откололи.Такой прием теперь недопустим.

Мефистофель

Как неприятна правда молодым,Когда ее в лицо мы говорим.Когда-то нами вбитые началаЖизнь после подтверждает, что ни шаг,Им кажется, что тут развитья знак:«Мы возмужали, мы народ бывалый,А наш учитель жалкий был дурак».

Бакалавр

Скорей хитер, чем глуп. Где педагог,Который бы сказать всю правду мог?Тот лишнее приврет, а тот убавитИ детскую доверчивость обставит.

Мефистофель

Как и всему, ученью есть свой срок.Вы перешли через его порог.У вас есть опыт, так что вам пора,По-моему, самим в профессора.

Бакалавр

Все опыт, опыт! Опыт это вздор.[157]Значенья духа опыт не покроет.Все что узнать успели до сих пор,Искать не стоило и знать не стоит.

Мефистофель

Я это с незапамятных временПодозревал, и сам себе смешон.

Бакалавр

Признать ошибку никогда не поздно.Вы — первый старец, мыслящий серьезно.

Мефистофель

Неутомимо клада я искалИ находил лишь уголь да отвал.

Бакалавр

Теперь ваш лысый череп, на поверку,Не лучше тех пустых под этажеркой.

Мефистофель

Знай только вы, какой вы грубиян!

Бакалавр

Ведь по-немецки вежлив лишь обман.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги