Читаем Фауст полностью

Ты полагаешь? Но иного мненья,Кто был свидетелем их появленья.Я был при том, когда еще на днеПылал огонь и гул катился громкий.Молох ковал утесы на огнеИ сыпал стопудовые обломки.[230]Найдя в полях гигантскую плиту,Смолкает ум философа неловкий.Гигантский камень брошен на летуВо времена горячей этой ковки.Он говорит при виде этих стен:«Ничем необъяснимый феномен».Простонародье более пытливо,Оно не остается в сторонеИ, наблюдая странные массивы,Приписывает чудо сатане.На «чертов мост» глядит в пути скиталецИли в песке находит «чертов палец».

Фауст

Какие любопытные подходыУ вас, чертей, во взглядах на природу!

Мефистофель

Что мне природа? Чем она ни будь,Но черт ее соавтор, вот в чем суть.Мы с жилкой творческой, мы род могучий,Безумцы, бунтари. Взгляни на кручи.Вся ширь земная — дело наших рук.Теперь ты облетел ее вокруг.В какой-нибудь из точек перелетаСпуститься ты не ощутил охоты?Ты видел как-никак с высот своих«Все царства мира и всю славу их».

(Матф. 4, 8)

Но ты брюзглив, и кругозор привольныйНе властен над душою недовольной.

Фауст

И все ж я полон мыслей о большом.Сам угадай, о чем.

Мефистофель

Давай дерзнем.Чтоб прогреметь, на месте бы твоемЯ старый город выбрал бы столицей,Где в тесном центре бы лежалСтаринный деловой кварталИ рынок, крытый черепицей,Со скопищем жужжащих мухНад тухлым мясом на прилавкеИ кучей овощей вокругСредь вони, духоты и давки.Там в спертом воздухе, средь дел,Народ весь день кишмя б кишел.Для знати дальше б шли районыШироких улиц, площадей,А дальше бы, среди полей,Раскинулся б еще вольнейПростор предместий отдаленный.Там в сотнях мчащихся каретПрогуливался б высший свет.Я радостно бы наблюдал,Как, весь уйдя в свой муравейник,Хлопочет человек-затейник.Когда б гулять я выезжал,Средь сотен тысяч, днем и ночью,Я составлял бы средоточьеИ всех вниманье привлекал.

Фауст

Ну это был бы труд напрасный.Правитель добрый недоспит,Чтоб был народ одет и сыт,И лишь бунтовщиков плодитНа голову свою, несчастный.

Мефистофель

Так замок я б себе воздвигВ веселом живописном месте[231]И превратил бы в парк, в цветникСвое обширное поместье.Деревья в прихотливой стрижке,Лужайки, просеки аллейПитали бы воды излишкиРучьев, каскадов и ключей.Везде бы разрослись газоны,А в чаще, замыкая круг,Я выстроил бы павильоныДля обольстительных подруг.Я б с ними проводил в именьеСвои часы уединенья.«Подруг» я с умыслом сказал,А не для округленья слога:Красавицы — мой идеалВ том случае, когда их много.

Фауст

Дань времени! Сарданапал!

Мефистофель

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги