Читаем Фауст полностью

Так любо мне с тобою!ФаустВыходи!Спеши – не то ты горько пожалеешь!МаргаритаИль целовать ты больше не умеешь?Ты лишь на миг со мной в разлуке был –И целовать меня уж позабыл!О, отчего теперь перед тобой дрожу я,Когда еще вчера в тебе, в твоих словахЯ находила рай, как в ясных небесах,И ты душил меня в объятиях, целуя?Целуй, целуй скорей меня.Не хочешь – поцелую яТебя сама!

(Обнимает его.)

Увы, остылаТвоя любовь; твои устаТак стали холодны! Твоих объятий силаИсчезла… То ли прежде было?О горе, горе мне! Иль я уже не та?

(Отворачивается от него.)

ФаустЗа мной, за мной! Опомнись, дорогая:Я твой всегда от сердца полноты!Иди – молю лишь об одном тебя я!Маргарита(оборачиваясь к нему)Так это ты? Наверно это ты?ФаустЯ, я! Идем!МаргаритаИ ты освобождаешьМеня, мой друг, и к сердцу прижимаешь?Ужель тебе не страшно быть со мной?Да знаешь ли, кого ты, милый мой,Освободил?ФаустУж стало рассветать!МаргаритаАх! я свою убила мать,Свое дитя убила я!Ребенок, дочь моя, твоя…Твоя? Ты здесь? Да, это он!Дай руку! Это был не сон?Рука твоя; но оботриЕе скорее: посмотри –Дымится кровь его на ней!Что сделал ты! Скорей, скорейВложи в ножны свой страшный меч,Вложи, чтоб больше не извлечь!ФаустЧто было – вновь тому не быть;Но ты нас можешь погубить.МаргаритаО нет, живи, живи, мой милый!Послушай, вырой три могилы…С зарей придется умирать…На первом месте будет мать,С ней рядом брат мой будет спать.А я – поодаль, но немного.Немного, милый, ради бога!Ребенка ж положи ты на груди моей:Кому ж, как не ему, лежать теперь со мною?А помнишь, милый друг, как много мы с тобоюКогда-то провели блаженно-чудных дней!Теперь мне обнимать уж больше не придетсяТебя, мой дорогой, затем, что мне сдается,Что ты меня в ответ с презреньем оттолкнешь.А все же это ты, все так же добр, хорош!ФаустКоль любишь ты меня, за мною ты пойдешь!МаргаритаКуда?ФаустНа волю!МаргаритаЧто ж, когда могилу тамНайду и с нею смерть, – пойдем дорогой тоюК загробной тишине, к безмолвному покою;Но дальше – ни на шаг… Идешь ты, милый мой?О, если бы и я могла идти с тобой!ФаустТы можешь, если б только захотела!МаргаритаНет, мне нельзя! Надежда улетела!Зачем бежать? Меня там стража ждет…Жить в нищете так тягостно и больно!А совесть? Как не вспомнить все невольно.Так горько мне идти в чужой народ…Да и поймают скоро нас, я знаю!ФаустЯ остаюсь!Маргарита
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры