Читаем Фея придёт под новый год полностью

Склонившись над постелью, я поцеловала Тодеу, и он проснулся, сладко потягиваясь, хотел поцеловать меня, ещё не открывая глаз, и вдруг вскочил, с ужасом посмотрев на часы.

— Не волнуйся, — успокоила я его. — Пока ты спал, за маяком присматривала я.

— Спал, будто заколдованный, — признался он, подтягивая меня к себе. — Одна волшебница пришла и лишила меня сил, воли и разума. Но я не против…

Он был не против и повторить то, что было, и я уступила ему, потому что и мне хотелось пережить всё заново — но уже медленнее, поднимаясь к вершине наслаждения не спеша, наслаждаясь каждым мгновением.

Когда мы потом лежали рядом обнаженные, уставшие и счастливые, я сказала:

— Мне пора. Уйду первой, чтобы никто не увидел.

— Ты вдруг стала такой стеснительной? — усмехнулся Тодеу. — Но никто ведь не знает, что твой муж жив.

— Небеса всё видят, — напомнила я ему, поцеловала в щёку и слезла с кровати, чувствуя во всем теле сладкую усталость. — Мне пора, надо ещё приготовить завтрак.

— Завтрак? — спросил он необыкновенно мягко и тоже поднялся с кровати, не подумав прикрыться.

Я покраснела, разглядывая его при утреннем свете. Пусть и ненадолго, но всё это было моим. И будет всегда моим, в воспоминаниях. Навсегда… Навечно… Черити права — глупое слово.

— Значит, добрая Миэль решила сбежать, чтобы не подвергать никого опасности? — спросил Тодеу, и я машинально кивнула. — Только кто ей позволит? — продолжал он. — Правильно, никто. И никуда она не сбежит.

— Всё не так, — возразила я, но он крепко меня обнял и взял за подбородок, заставляя поднять голову.

— Не считай меня дураком, — Тодеу прочертил пальцем контур моих губ, провёл по бровям, по щекам. — Явилась с таким трагическим лицом, будто решила похоронить себя заживо, заговорила о любви, хотя ещё вчера лепетала, что невозможно… Только имей в виду, геройствовать ты не станешь.

— Тодеу… — начала я взволнованно, но он опять перебил.

— Думаешь, что мужчина, который подержал в объятиях фею, откажется от нее? Я не отпущу тебя.

— Но ты не имеешь права меня удерживать!

— В этом случае — имею, — сказал он строго. — Ты — моя жена.

— Тодеу…

— Моя. И мне плевать на королевские законы, или что там болтает граф Слейтер. Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.

Он собрался воевать с королём… Я невесело улыбнулась, Как торговец, пусть даже и влиятельный в своем городе, сможет противостоять королю? Тем более, я уже всё решила.

Домой мы вернулись вместе, госпожа Бонита открыла двери и смерила меня неодобрительным взглядом.

— Я заварила крепкий чай, — сказала она мрачно. — Кто-то хочет выпить чашечку до завтрака?

— Нет, сегодня не до завтраков, — ответил Тодеу. — Сегодня у меня много дел.

— Тем более, — заворчала его сестра. — Если у тебя важные дела, ты должен подкрепиться.

— Хорошо, неси чай, — согласился он терпеливо, а когда она ушла в кухню, сказал мне: — Я разузнаю всё про Слейтера, а ты обещай мне сидеть дома. Больше никаких безумств. Обещаешь?

— Да, — ответила я. — Больше никаких безумств.

Тодеу поднялся в кабинет, чтобы переодеться, Бонита унесла наверх чайную чашку на блюдце, а я прошла в свою комнату, умылась и расчесала волосы, туго заплетя их в косы и спрятав под чепчик. Время безумств прошло, и теперь надо заплатить по счетам. Я просто приду к Эдварду…

Дверь распахнулась без стука, и на пороге возникла Бонита — в пальто, в теплом пуховом платке, натягивающая перчатки.

— Ещё не готова? — она нахмурилась совсем как брат, но в то же время — совсем не так, как господин Тодеу. — Идём, нечего тянуть.

— Но Тодеу…

— Проспит до вечера, — отрезала она. — Я насыпала ему сонного порошка в чай. Уснул, как миленький. Теперь он точно не помешает.

— Вы так предусмотрительны, — холодно заметила я.

Надо было догадаться, что сестра хозяина не просто так поднялась с утра пораньше заваривать чай. Ну что ж, это к лучшему. Тогда Тодеу не успеет наделать безумств.

Мы вышли из дома никем не замеченные, прошли по сонным улочкам Монтроза к полицейскому участку, и Бонита требовательно застучала в дверь кулаком.

Открыл заспанный дежурный, и Бонита велела привести господина Фонса.

— Я нашла графиню Слейтер, которая в розыске, — важно сказала она. — Мне требуется награда.

Меня посадили на жесткий стул в грязной, пустой комнате, и я слышала, как в коридоре ворчит Бонита, дожидаясь начальника полиции, и как потом они ругаются, потому что сестра хозяина хотела получить награду за меня наличными, а Фонс настаивал на расписке.

Они договорились, что треть Бонита получит монетами, а на оставшуюся сумму Фонс напишет расписку.

Когда сестра хозяина ушла, начальник полиции заглянул ко мне с необыкновенно добрым видом.

— Доброе утро, госпожа графиня, — приветствовал он меня. — Через час ваш человек короля будет здесь. Вы не слишком рады, похоже?

— Безмерно рада — ответила я устало и прислонилась затылком к стене, закрывая глаза, потому что очень хотела спать.

Я думала, что Фонс ушел, но он продолжал крутиться у входа, а потом снова заговорил:

— Всё же, вид у вас совсем не радостный, ваше сиятельство. Может, я смогу кое-что вам предложить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги