Читаем Фея реки Ло полностью

Вот остаюсь яС думою о друге —Для дум никтоНе изобрел преграды.Осенний ветерЛеденит мне руки,Трещат в травеОзябшие цикады.Запущен мир,И только мгла струится,И солнце путь свойУступает звездам.И за деньУтомившиеся птицыТоропятсяК своим семейным гнездам.Бредет овца,Отставшая от стада,И на ходуДожевывает пищу,И скоро всеПокою будет радо,Лишь я далекОт своего жилища.

5

Вздыхаю я —Откуда ждать известий?Нам воля небаНеблагоприятна:Один из тех[110],С кем жил и рос я вместе,Погиб —А жизни не вернуть обратно.Его душаНад родиной витает,Расставшись с телом,Что лежит в могиле.Пусть человекВнезапно умирает —Душа не хочет,Чтоб ее забыли.РодитсяСлабый человек на свете,Потом исчезнет,Как роса на солнце.ПриродаНе дарует нам бессмертье:Как тень и эхо —Юность не вернется.И я — не камень,Не металла слиток, —Погибну яСреди сердечных пыток.

6

Мне трудно дружбуВыразить словами...Мужчина созданНе для закоулка:Он властвуетНад четырьмя морями,И десять тысяч лиЕму — прогулка.Его любовьНе ложное искусство,Что от разлукиВыглядит усталым.Ужели знаютИстинное чувствоЛишь те, кто спятПод общим одеялом?Мужскую дружбуИ ее объятьяМогу ль сравнить яС женскою любовью?Ведь если в миреРасстаются братья —То за разлуку платятТолько кровью.

7

К небесной воле,Ко всему на светеУ мудрецовЯвляется сомненье;Сун-цзы[111] как будто быСнискал бессмертье,Но обманул меняВ своем ученье.Ведь даже мигПриносит перемены[112]Прожить сто летПочти никто не может.Твой дальний путьЗа горных кряжей стеныЖестокой больюСердце мне тревожит.Побереги жеЯшмовое тело,Живи и здравствуйДо седин почтенных...Беру я кисть,Чтобы она запелаСловами песен —Самых сокровенных.

Одиночество

Вдоль кустовВ своем домашнем платьеЯ бредуЗнакомою тропою;Тихо в нашем домеНа закате,И ступенькиПоросли травою.В уши дует мнеОсенний ветер,Вереницы птицСтремятся к югу,Но не смогутОслабеть на светеВерность и любовь мояК супругу.А теперьОн далеко отсюда —Больше нет опоры,Мне привычной,И счастливойБольше я не буду,И цветыНе расцветут вторично.Вы любовь забылиСлишком рано,Вы иной,Чем в молодые годы.Обвиваясь вокруг васЛианой,Разве яЛишала вас свободы?Выполняла яСвой долг желанный —Помните? —И вечером, и утром.И меня отвергнувСтоль нежданно,Вы отнюдьНе выглядите мудрым.

Перекати-поле

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги