Читаем Фейерверк волшебства полностью

– Опять я попался. Что за дурацкая привычка вопросы задавать? – промямлил дядя Миша.

– Да что вы, было так интересно, – ободрила его Божий Одуванчик.

– Благодарю вас, – ответил дядя Миша с сочувственной улыбкой.

В центр круга вышли индеец и блондинка лет двадцати. Девушка в первый раз решилась обратить на себя внимание аудитории, хотя Вовка запомнил ее по объятиям, отметив необычайный жар сердца. Щеки девушки полыхали от смущения, а глаза искрились ярчайшим светом. Болеслав на какое-то мгновение даже потерял дар речи. Вовка тоже вошел в транс, пытаясь вспомнить: а видел ли он раньше такие ослепительные глаза?

Наконец, Болеслав пришел в себя и произнес:

– И с такой энергетикой, с такими прекрасными глазами ты отсиживалась почти весь семинар! Хорошо, хоть напоследок решила нас побаловать. Как вас величать?

И без того красные щеки девушки заполыхали еще ярче, но в глазах сверкнула решимость и она уверенным голосом ответила:

– Ксюша.

– Прекрасно. Теперь диалог двух тарабаров, – распорядился Болеслав, кивнув индейцу. Тот вдохновенно затараторил:

– Чебырженка флют пиндякеш кромбендент филькулякнула пильдикша чёркинбенго.

Ксюша глубоко вздохнула и ответила:

– Зюрифяка штакарундер чингулфевр студяблюнчик фуракурялла.

Пару минут индеец с девушкой обменивались подобными фразами, которые становились все более длинными. Публика зааплодировала, в глазах партнеров появился азарт. Тут вмешался Болеслав:

– Достаточно, – и жестом призвал пару оставаться в кругу. – Теперь давайте в стихах. Главное не рифма, а ритм и темп. В этот раз начала Ксюша:


Парандино прякнул тренго

Чигурден брюнак курен

Штуфигар шильден жирего

Кульзечино брэк цуртен.


Индеец парировал, ритмично притопывая:


Шиши члева сюча

Тряма курта фэнта

Сольта муста кряча

Макта крямба сэлта.


Постепенно скорость речи усилилась. Когда стало ясно, что участники могут без запинки сыпать подобными «стихами» неограниченно долго, Болеслав захлопал в ладоши. Окружающие поддержали его. Затем тренер произнес:

– Тарабарская опера.

Индеец сразу запел. Голос у него оказался красивым и громким. Вовка во время пения почувствовал энергетическую «щекотку» вдоль позвоночника. Ксюша в ответ тоже запела энергией. Вскоре они запели дуэтом. Зал не выдержал и взорвался овацией. Казалось, волосы на голове Тараканова встали дыбом. В этот момент он встретился взглядом с Ксюшей и буквально растворился в нестерпимом блеске ее глаз. Девушка вздрогнула, и Тараканов осознал, что его глаза излучают такой же яркий свет. Вовкино тело раскалилось от пяток до макушки, будто в каждой клеточке тела включили миниатюрную электролампу.

Болеслав призвал всех разбиться на пары и проделать то же самое: тарабарский диалог, затем тарабарские стихи и песни, причем Болеслав настаивал, что лучше проделать это стоя. Вовка подскочил к Юльке, и они с воодушевлением принялись за дело. Ранее Вовка не пробовал говорить на тарабарском, но тут его просто прорвало: слова будто сами слетали с языка. Стоило Тараканову задуматься, откуда берутся слова, как возникла заминка. Ему пришлось сделать небольшое усилие, чтобы тарабарская речь опять полилась плавно.

Разговор и пение на тарабарском доставляли Вовке необыкновенную радость. В теле чувствовалась легкость, воздушность.

Вскоре Болеслав попросил закончить упражнение и всем встать в круг. Тренер поинтересовался:

– У всех ли получается говорить на тарабарском? Есть такие, у кого ступор и кто не может произнести ни одного слова?

– Да, есть, – послышалось несколько голосов. Болеслав пригласил выйти в круг Божьего Одуванчика и сказал:

– Будем петь слогами, растягивая гласные до тех пор, пока не запоем новый слог. Я покажу: гре-е-е, мю-ю-ю-ю, жа-а-а-а, ли-и-и-и-и, – пропел Болеслав, старательно растягивая гласные. – Тяните до тех пор, пока не запоете новый слог, – пояснил он. – Пробуйте.

Одуванчик задумалась и никак не могла начать. Болеслав прервал ее размышления:

– Не надо думать, с чего начинать. Первое, что пришло в голову, что слетело с языка.

Одуванчик решилась и запела неожиданно высоким голосом:

– Тра-а-а-а, клу-у-у-у, по-о-о-о…

Распевшись, Одуванчик сократила время пропевания гласных и уверенно затянула:


Жибель тарамба фуктельбобель,

Спартэн чильдака шугенфах,

Курлямба смагна пукачука,

Ухряжа глюфма характас.


Зал бурно приветствовал счастливую примадонну.

– Сейчас все одновременно поем слогами, каждый сам по себе, глаза лучше закрыть, – скомандовал Болеслав и раскатисто запел. Мгновенно все подхватили. Тараканов тоже закрыл глаза и запел. Почти сразу тело превратилось в трубу и начало вибрировать. Звук рождался где-то в животе. Вовке послышалось, что звучит какая-то необыкновенно красивая мелодия. Время исчезло. Казалось, можно вечно так стоять и петь, больше ничего в жизни не надо.

Неожиданно Болеслав прервал пение:

– Достаточно. Продолжим петь слогами, но теперь слог может заканчиваться как на гласный звук, так и на согласный. Когда слог оканчивается на согласную, то вибрация в основном сосредоточена в области головы. Начали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управление рисками
Управление рисками

Harvard Business Review – ведущий деловой журнал с многолетней историей. В этот сборник вошли лучшие статьи авторов HBR на тему риск-менеджмента.Инсайдерские атаки, саботаж, нарушение цепочек поставок, техногенные катастрофы и политические кризисы влияют на устойчивость организаций. Пытаясь их предотвратить, большинство руководителей вводят все новые и новые правила и принуждают сотрудников их выполнять. Однако переоценка некоторых рисков и невозможность предусмотреть скрытые угрозы приводят к тому, что компании нерационально расходуют ресурсы, а это может нанести серьезный, а то и непоправимый ущерб бизнесу. Прочитав этот сборник, вы узнаете о категориях рисков и внедрении процессов по управлению ими, научитесь использовать неопределенность для прорывных инноваций и сможете избежать распространенных ошибок прогнозирования, чтобы получить конкурентное преимущество.Статьи Нассима Талеба, Кондолизы Райс, Роберта Каплана и других авторов HBR помогут вам выстроить эффективную стратегию управления рисками и подготовиться к будущим вызовам.Способность компании противостоять штормам во многом зависит от того, насколько серьезно лидеры воспринимают свою функцию управления рисками в то время, когда светит солнце и горизонт чист.Иногда попытки уклониться от риска в действительности его увеличивают, а готовность принять на себя больше риска позволяет более эффективно им управлять.Все организации стремятся учиться на ошибках. Немногие ищут возможность почерпнуть что-то из событий, которые могли бы закончиться плохо, но все обошлось благодаря удачному стечению обстоятельств. Руководители должны понимать и учитывать: если люди спаслись, будучи на волосок от гибели, они склонны приписывать это устойчивости системы, хотя столь же вероятно, что сама эта ситуация сложилась из-за уязвимости системы.Для когоДля руководителей, глав компаний, генеральных директоров и собственников бизнеса.

Harvard Business Review (HBR) , Сергей Каледин , Тулкин Нарметов

Карьера, кадры / Экономика / Менеджмент / Финансы и бизнес
Управление продажами. Как построить систему продаж, которая реально работает
Управление продажами. Как построить систему продаж, которая реально работает

За последние 20 лет деловой мир значительно изменился – мы живем в ситуации высокой турбулентности. Как снизить непредсказуемость рынка и не зависеть от внешних факторов, если правила игры меняются каждый день?Вам помогут методики и инструменты, проверенные на практике и выстроенные в единую систему управления продажами.Авторская разработка – целостная модель управленческой оценки системы продаж – поможет вам верно сформулировать цели и выбрать стратегию управления, наладить работу каналов продаж, привести результаты в соответствие с планируемыми ожиданиями.Вы освоите результативные методики и модели для каждого из семи уровней управления, познакомитесь с готовыми бизнес-решениями и проблемными кейсами, которые помогут увеличить прибыль вашей компании.Книга подойдет менеджерам и руководителям отделов продаж, руководителям и собственникам коммерческих предприятий, тем, кто только создает свой первый бизнес-проект

Алексей Игоревич Назаров , Ольга Михайловна Будовская

Карьера, кадры
НЛП. Программа «Счастливая судьба». Ставим, запускаем, используем!
НЛП. Программа «Счастливая судьба». Ставим, запускаем, используем!

Если вы недовольны, как сложилась или складывается сейчас ваша жизнь, то это руководство именно для вас! Вы нашли искомое и желаемое – книгу, которая позволит избавиться от диктата запрограммированной в вас «хромой судьбы» и обрести подлинную свободу – свободу жить той жизнью, которой вы действительно хотите жить.Единственный способ сделать это – перепрограммировать собственное бессознательное, то есть изменить все программы, которые определяют направление, ход и течение нашей жизни. Современные психотехнологии, прежде всего базирующиеся на НЛП, – своего рода предтечи нейронауки третьего тысячелетия, – позволяют осуществить такое самоперепрограммирование быстро, легко и сравнительно безболезненно. Все в ваших силах. Вы это сможете, если захотите.Хотите? Тогда переверните страницу и начинайте путешествие к новой жизни и судьбе!

Сергей Викторович Ковалев

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука