Его темные брови сошлись на переносице.
— Тебе точно не сто́ит нарушать обещание.
Я тяжело вздохнула. Может, он считал, что убитые женщины тоже нарушили данное ему слово? Его глаза снова поменяли цвет и теперь стали не золотистыми, а черными как угли. У меня внутри все сжалось.
Меня окутали запахи дубравы. Я попыталась ускользнуть, но Роан уперся в стену руками по обе стороны от моей головы, не давая уйти.
— Неужели ты думаешь, что сможешь так просто от меня отделаться?
У меня пересохло во рту. Он заманил меня в ловушку, как добычу, и полностью контролирует ситуацию.
— Я отведу тебя завтра, — я тянула время. — Сегодня утром у меня встреча. Тебе там не место.
— Значит, ты не отведешь меня сегодня?
— Завтра.
Роан медленно опустил дрожащую руку и дотронулся до моих ребер под правой грудью. У меня перехватило дыхание.
— Эта татуировка на ребрах, — прошептал он. —
Мой пульс зашкаливал. Роан действительно
— «Это достижение — заслуга женщины», — перевел он изречение на татуировке, на сей раз дотронувшись до моих бедер. — И что за достижение?
— Просто феминистское высказывание, — выпалила я. — По поводу основания Карфагена Дидоной. Если тебя не интересует историческая лекция, мне пора на работу.
Его взгляд был таким сосредоточенным, словно Роана гипнотизировали собственные движения. Кончики его пальцев касались моих бедер в опасной близости от моего зада. Он судорожно вздохнул.
Я часто задышала, раздумывая, не двинуть ли ему коленом в пах, но почему-то удержалась.
— Ты обещал больше не прикасаться ко мне, — запротестовала я.
Роан вдруг вышел из транса, отступил на шаг и ответил с презрением:
— Учитывая, кто ты такая, неудивительно, что ты нарушила обещание.
— Не пойму, кого ты так ненавидишь — американцев или женщин. Или тех и других?
— Ни тех, ни других. Я уже говорил, что ты пиявка страха из Королевства утопленников. — Его зеленые глаза сверлили меня насквозь. — Твоя татуировка означает гораздо больше, чем доступно твоему пониманию.
— Тебя это не касается. И если ты сейчас же не оставишь меня в покое, я сделаю тебе больно.
Что за дурацкий блеф! Мы оба знали, что мне не одолеть Роана, даже если удастся хорошенько врезать ему коленом в пах.
— Забавно… — Он усмехнулся и удалился по коридору с той же плавной, нечеловеческой грацией.
Я, дрожа, вошла в лифт. Колени мои подгибались. Мне нужно попасть в полицейский участок и поговорить с Габриэлем. Нужно хоть кому-нибудь рассказать о Роане.
Глава 12
Выйдя из отеля, я минут двадцать слонялась по городу — проветрить голову. В древней столице Лондоне встречались захватывающие названия улиц, и я старалась сосредоточиться на них вместо мыслей о Роане. Часто в названиях отражалось прошлое: Лондон-Уолл[34], где когда-то действительно возвели городскую стену. Хаундсдитч [35] — я представила себе крестьян, сбрасывающих со стены трупы животных, чтобы избавиться от них. Уормвуд [36] — наверное, этим ядовитым растением заросла и сама Лондонская стена, и свалка собачьих трупов сразу за ней.
Даже без королевства фейри у Лондона имелся собственный зеркальный мир, где прошлое отражалось в настоящем. Город-призрак из былого, спрятанный прямо под поверхностью.
У меня голова шла кр
Скарлетт верит во всякое странное дерьмо, но из-за разницы во времени она проспит еще несколько часов.
А Габриэль? Или он решит, что я свихнулась? Почему-то мне казалось, что ему можно доверять. Я вдруг ощутила жгучее желание выложить ему все.
Решив поговорить с Габриэлем, я направилась в участок и уже распахнула входную дверь, как дорогу мне преградил седой полицейский.
— Могу я взглянуть на ваш бейдж посетителя, мэм?
Я раздраженно расстегнула перекинутую через плечо сумку и начала в ней рыться. Она была набита черт знает чем: губная помада, брелок с фонариком, мелочь, флакончик от Элвина, телефон, бумажник… И, разумеется, никакого бейджа. Какого хрена? Я точно помню, что положила его внутрь.
Я вздохнула.
— Послушайте, констебль, вы же меня знаете. Я была здесь вчера
Он приподнял мохнатую бровь.
— Да, помню. И раньше у вас был бейдж, не так ли?
— Да, но я забыла его в отеле. Констебль, обещаю, завтра обязательно возьму его с собой.
— Простите, мэм, но вы не можете войти без бейджа посетителя. Если я нарушу правила для одного, придется нарушить их для остальных.
— Не придется. — Дар убеждения сегодня явно меня подводил.
Полицейский молча уставился на меня. Могу поспорить, что он пропустил бы голого окровавленного мужчину, окажись у того нужный бейдж.
— Ну ладно…
Отель недалеко, но мне хотелось как можно скорее поговорить с Габриэлем. Я достала телефон и набрала номер.
— Алло?
— Габриэль, это Кассандра. Знаете, я забыла бейдж посетителя…
— Без него вас не пропустят.
— Знаю. А вы на месте? Можете меня провести?
— Я завтракаю в «Кафе Неро» через дорогу, не хотите присоединиться?