— Детектив Стюарт. — Он кивнул Габриэлю.
На вид ему было около пятидесяти, волосы отливали серебристой сединой. Весьма недурен собой, словно огромный Джордж Клуни, — ростом точно не ниже Габриэля и к тому же крепко сложен. Рядом с ними я почувствовала себя малюткой. Что, все британцы такие великаны?
— Шеф, — Габриэль кивнул ему и указал на меня. — Это агент Лидделл из ФБР. Агент, это старший детектив-инспектор Стив Вуд.
— Ах да, — произнес старший инспектор Вуд раскатистым басом. — Профайлер…
Кажется, он тоже не в восторге. Мне стало ясно, что, обратившись в ФБР, высшее начальство перешло все границы. Тем не менее Вуд протянул мне руку, и я пожала ее.
— Итак, какие предварительные выводы? — поинтересовался он.
На секунду показалось, что он обращается ко мне, но Габриэль опередил меня:
— Это убийство немного отличается от остальных. Более жестокое. Более… демонстративное. И преступник оставил записку, засунутую в горло жертвы.
— Мы уверены, что это тот самый убийца? — уточнил старший инспектор Вуд. — МО [9] здесь другой…
— МО такой же, — перебила я. — А вот подпись отличается.
Черт побери… Веду себя как типичная американка.
Шеф взглянул на меня:
— Правда?
— Ну, м-м, возможно… — Я закипела.
— Понимаю, — Вуд медленно кивнул. — И на что указывает изменившаяся подпись?
Вполне логичный вопрос, но задан он был таким тоном, что стало ясно: инспектор считает меня треплом.
— Серийные убийцы постоянно меняют подписи, — объяснила я. — И сами меняются после каждого убийства. В смене подписи нет ничего странного, но она свидетельствует, что эмоциональные потребности преступника изменились.
Инспектор посмотрел на Габриэля:
— Ваше мнение, детектив?
Тот пожал плечами:
— Пока я согласен с ней.
Техники-криминалисты оборачивали руки трупа бумажными пакетами, кто-то катил носилки. Сколько нужно времени, чтобы все убрать? Уже завтра банкиры будут шествовать мимо большого пятна на булыжной мостовой и понятия не иметь, откуда оно там взялось…
Когда старший инспектор Вуд отошел, я кивнула в сторону толпы:
— Как лондонцы реагируют на преступления?
Габриэль нахмурился.
— Со страхом и гневом одновременно. Они считают, что это разновидность терроризма.
Во мне вспыхнуло раздражение:
— Это совсем не так.
— Сейчас Вуд держит журналистов в неведении, поэтому они придумывают свои версии. Что это дело рук иностранцев. Вот такая легенда.
Я медленно выдохнула. Если Вуд будет продолжать в том же духе, могут пострадать невинные люди.
Габриэль уставился на тело, и я услышала, как он вполголоса произнес:
Я удивленно повернулась к нему:
— Это же Торо [10]. Мой земляк.
Стюарт с минуту рассматривал меня, как будто я пробудила в нем любопытство. Затем произнес:
— Где вы остановились? Могу проводить вас до отеля.
— Не ст
— Вы уверены?
— Габриэль, я агент ФБР и могу о себе позаботиться, — заверила я.
Глава 3
Пока я петляла по извилистым улочкам Сити, в кармане пискнул телефон. На экране высветилось сообщение от Скарлетт:
Она обожала архаичные словечки.
Странные словечки и черный юмор — фишка лучшей подруги.
Через минуту на экране снова появилось зеленое облачко сообщения:
Скарлетт постоянно разрушала мои стереотипы об агентах ЦРУ. Им не пристало шататься по чужим городам пьяными и пожирать жареную курицу, но, похоже, ей все сходило с рук.
Я не стала спорить, что я здесь по работе, а не в отпуске: ей все равно не понять.
Оторвавшись от телефона, я огляделась по сторонам. Как и уверяла Габриэля, я не заблужусь. Я прекрасно ориентируюсь, хотя, похоже, слегка сбилась с пути.