Читаем Феникс и ковер полностью

Когда он наконец умолк, рани сказала, а переводчик перевёл:

– Моя госпожа говорит, что ты прирождённый рассказчик.

И тут рани сорвала со своей шеи и кинула Сирилу бирюзовое ожерелье.

– Ой, какая прелесть! – в один голос воскликнули Антея и Джейн.

Сирил несколько раз низко поклонился, потом, прокашлявшись, сказал:

– Огромное спасибо, но передайте, пожалуйста, её величеству, что я бы хотел получить лучше каких-нибудь дешёвеньких сувенирчиков для маминого базара. Мы на базаре их продадим и отдадим деньги для бедных, чтобы им купили одежду, а то им нечего носить.

– Скажи ему, он может продать моё ожерелье и купить бедным одежду, – попросила перевести рани.

– Да нет, спасибо, – решительно отказался Сирил. – Нам надо продать все вещички на сегодняшнем благотворительном базаре. А кто же на таком базаре купит дорогое ожерелье? Они или подумают, что бирюза искусственная, или начнут нас расспрашивать, как и где мы его раздобыли.

Тогда рани приказала принести побольше разных безделушек, и вскоре слуги завалили ими ковёр.

– Мне придётся одолжить вам слона, – сказала она, смеясь, – чтобы вы могли это всё увезти.

– Пожалуйста, ваше величество, дайте нам по расчёске и позвольте умыться, – попросила Антея. – И тогда мы покажем вам настоящее чудо: все эти подносики и резные шкатулочки, все чайнички вместе с нами исчезнут у вас на глазах, как дым.

Это позабавило рани, и она захлопала в ладоши и приказала дать каждому по расчёске сандалового дерева, инкрустированной слоновой костью в виде цветка лотоса. Затем им были поданы серебряные чаши с водой для умывания.

После этого Сирил произнёс торжественную прощальную речь, которую он неожиданно окончил словами:

– И я хочу, чтобы мы оказались на базаре в нашей школе.

Что, конечно, тут же и произошло. В школе все огни, когда они там очутились, были уже зажжены, а снаружи над крышами домов сгущались холодные осенние сумерки. Заботливый ковёр приземлился позади двух примыкавших друг к другу киосков. Кругом были разбросаны верёвочки, куски обёрточной бумаги, вдоль стены были навалены разного размера картонные коробки. Ребята, чтобы выбраться к свету, поднырнули под прилавок одного из киосков, на котором были разложены разнообразные вышитые скатерочки, салфеточки и дорожки, которые обычно вышивают для таких базаров богатые леди, которым, в общем-то, в жизни совершенно нечего делать. И девочкам, и Сирилу удалось прокрасться незамеченными. Но когда из-под прилавка, стараясь выбраться как можно осторожнее, выполз Роберт, миссис Биддл, которой этот киоск и принадлежал, наступила ему прямо на руку своим толстым ботиком, надетым на её непомерно большую ногу. Виноват ли Роберт, что он вскрикнул от боли?

Мгновенно вокруг них собралась толпа. На подобных базарах обычно никто не вопит. Поэтому всех разобрало любопытство, что же такое случилось. Прошло несколько секунд прежде чем тем, троим, удалось довести до сознания миссис Биддл, что она не на полу стоит и не на случайно упавшей расшитой подушке, а на человеческой руке. Когда до миссис Биддл дошло, что на самом деле случилось, она не на шутку разозлилась. Вы заметили, что если кто-нибудь нечаянно ушибет другого, то он почему-то злится гораздо больше, чем пострадавший? Непонятно почему. Но это так.

– Мне, право, очень жаль, – сказала миссис Биддл вовсе не извиняющимся, а очень даже сердитым голосом. – Давай вылезай же оттуда! Чего это ты там ползаешь под моим прилавком, как гусеница?

– Мы просто хотели посмотреть на товары, которые сложены там, в углу, – пояснила Джейн.

– Вздор! Там нет никаких товаров, только бумажки, верёвки да пыль.

– А вот и не так! – запальчиво отозвалась Джейн.

– Ишь, какая грубиянка, – расфыркалась миссис Биддл, и щёки её от возмущения сделались фиолетовыми.

– Она и не собиралась грубить, – вступился за сестру Сирил. – Там и вправду есть много очень хороших вещиц.

И вдруг он понял, что никто ни за что не поверит, что это мамин вклад в сегодняшний благотворительный базар, а если поверят – ещё хуже, они напишут маме благодарственное письмо, и как дети объяснят маме, откуда всё это взялось? Она тоже ни за что не поверит и подумает… Страшно представить себе, что она могла бы подумать!

Все остальные осознали это одновременно с ним.

– Я бы на них взглянула, – сказала мягким голосом одна очень приятная леди.

Дело в том, что её друзья обещали снабдить её товарами, но подвели, и ей подумалось, может быть с опозданием, но они всё-таки выполнили своё обещание. А то ей совсем нечем было на базаре торговать.

Она вопросительно посмотрела на Роберта.

– Конечно, конечно, пожалуйста, – отозвался Роберт и нырнул обратно под прилавок миссис Биддл.

– Я удивляюсь вам, мисс Писмарш, – сказала миссис Биддл. – Как вы можете поощрять подобное поведение? Я человек прямой и открыто вам скажу, я вас не понимаю.

Потом она повернулась к толпе.

– Тут вам не представление, – сказала она. – И никаких аттракционов. Просто хулиганистый мальчишка повредил руку, да и то не очень-то серьёзно. Пожалуйста, расходитесь. Если он почувствует себя центром внимания, он расхулиганится ещё больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей