(4.47 pm) from: Jace; to: Alec
У него дома.
(4.48 pm)
Магнуса немного зацепило когтями, и он постарался вылечить сам себя, но, как оказалось, он в этом не очень силен, да еще и на себя самого.
(4.48 pm)
В общем, ты должен приехать, сейчас. У меня уже голова раскалывается от его плача.
(4.49 pm) from: Alec; to: Jace
Плача?
(4.49 pm)
И как ты вообще додумался впутывать его в наши дела?!
(4.49 pm)
Да что у вас происходит?
(4.49 pm)
Я скоро буду.
***
(4.52 pm) from: Alec; to: Magnus
Я ничего не понял из слов Джейса кроме того, что он получит за то, что утянул тебя к молодому оборотню.
(4.52 pm)
Ты в порядке?
(4.54 pm)
Магнус?
***
- Зачем ты даешь ему это синее облачко?
- Какого черта, Джейс? Что с ним произошло?! Почему он, эм, такой?
- Алек, не вздумай брать ничего у не… Алек?
***
(5.28 pm) from: Jace; to: Izzy
У нас проблемы. Большие проблемы.
(5.28 pm)
Ну, то есть маленькие, но большие.
(5.29 pm) from: Izzy; to: Jace
У вас был праздник, о котором я не знала по какой-то причине, или тебя все же приложили о стену?
(5.29 pm)
А я тебе говорила, что не стоит рассказывать нашей парочке о том, что ты видел. Ладно братишка, тот просто сгорит со стыда, Магнус то разойдется, да и захочет повторить у тебя на глазах. Чтоб не повадно было.
(5.29 pm) from: Jace; to: Izzy
Они мне психику тогда испортили. Я в той комнате всю свою молодость проводил, между прочим! Спал на той кровати!
(5.29 pm) from: Izzy; to: Jace
Так что за проблемы?
(5.32 pm) from: Jace; to: Izzy
Алек и Магнус, они… дети.
(5.32 pm) from: Izzy; to: Jace
Не сказал ничего нового. Это все?
(5.32 pm) from: Jace; to: Izzy
Нет, они – дети! Такие вот маленькие и пищащие, путающиеся под ногами. Лет так семи.
(5.33 pm) from: Izzy; to: Jace
Ты все-таки праздновал?
(5.33 pm) from: Jace; to: Izzy
Дети, Иззи, дети. Они превратились в детей.
(5.33 pm)
Там что-то пошло не так с заклинанием, а когда пришел Алек, то на радостях или чувствуя там одним местом Бейн поделился с ним светящимся облачком и бац! детей двое.
(5.36 pm) from: Izzy; to: Jace
Ты сейчас с ними? Попробую связаться с кем-нибудь из магов, посмотрим, что можно сделать.
(5.36 pm)
И ты обязан мне фото, Джейс. А лучше дв… Нет, штук десять. Хотя бы.
(5.36 pm) from: Jace; to: Izzy
Ну, мы в одном доме.
(5.37 pm) from: Izzy; to: Jace
В каком смысле?
(5.37 pm) from: Jace; to: Izzy
Когда они осознали, что перед ними такой великолепный я, а точнее, цитирую, может, поможет магу: «Ты посмотри какой он странный, идеален для коня», мне пришлось спасаться в ванной.
(5.37 pm) from: Izzy; to: Jace
А дальше?
(5.50 pm)
Ты там жив?
(6.18 pm) from: Jace; to: Izzy
А дальше Магнус выломал дверь при помощи магии, почему она вообще у него есть, и я только что скинул с себя поводья.
(6.18 pm)
И об этом никто не должен узнать.
(6.21 pm) from: Izzy; to: Jace
Об этом уже знают пятеро как минимум.
(6.21 pm) from: Jace; to: Izzy
Да как ты… Иззи!
(6.21 pm)
Я натравлю этих монстров на тебя.
(6.22 pm) from: Izzy; to: Jace
Это всего лишь два мальчика, не преувеличивай.
(6.22 pm) from: Jace; to: Izzy
Хочешь проверить?
(6.22 pm) from: Izzy; to: Jace
И, так или иначе, я нашла мага, но…
(6.22 pm) from: Jace; to: Izzy
Ты же знаешь, что после «но» я никогда не остаюсь доволен?
(6.23 pm) from: Izzy; to: Jace
Снять чары может только тот, кто их наложил. То есть, непосредственно сам Магнус. И тебе надо уговорить его сделать это.
(6.23 pm)
Я к вам не поеду, даже не начинай. Я только сделала себе укладку, и у меня вообще дела.
(6.23 pm) from: Jace; to: Izzy
Знаю я твои дела… Мне то что делать?!
(6.31 pm)
Изабель…
(6.31 pm) from: Izzy; to: Jace
Произошло что-то страшное, да?
(6.31 pm) from: Jace; to: Izzy
Они подпалили мне волосы. Мои волосы! А вторую часть покрасили в зеленый.
(6.31 pm)
Спа-аси!
(6.32 pm) from: Izzy; to: Jace
Значит так.
(6.32 pm)
Ловишь детей, связываешь, а лучше привязать друг к другу, и говоришь с Магнусом.
(6.32 pm)
Я шучу.
(6.32 pm)
Не вздумай так делать, Джейс!
(6.34 pm) from: Jace; to: Izzy
Вообще-то, заманчиво.
(6.35 pm) from: Izzy; to: Jace
А вообще, дай им сладкое и попроси его наколдовать такое же облачко для себя, только так, чтобы стать большим, как раньше. Но там еще оно должно быть не синим, а пурпурным. И потом он расколдует Алека.
(6.35 pm)
Самый проблемный из Лайтвудов, честное слово.
(6.35 pm)
После тебя.
(6.35 pm) from: Jace; to: Izzy
И тебя, да.
(6.36 pm)
Ты же понимаешь, что он может превратить себя в кого-нибудь еще?
(6.36 pm)
Или опять страдать буду я.
(6.36 pm) from: Izzy; to: Jace
Тебе пойдет на пользу.
(6.36 pm)
Скажи ему, что если все получится, то его темноволосый друг обязательно потом вознаградит за старание сладким.
(6.37 pm)
И что нужно быть очень внимательным и сделать все по порядку. В конце концов, у него должны быть книги, поищи там.
(6.38 pm) from: Jace; to: Izzy
Думаешь, я понимаю хоть половину из них? Люди в древности и то писали понятнее, чем эти магические закорючки.
(6.38 pm) from: Izzy; to: Jace
Тогда делай все сам!
(6.40 pm)
А я ушла.
(6.40 pm)
Удачи, дорогой.
(6.41 pm) from: Jace; to: Izzy
Чем я так нагрешил в прошлом?
(6.41 pm) from: Izzy; to: Jace
Тебе все перечислить?
***
(9.03 pm) from: Izzy; to: Jace