Читаем Феникс и журавль (СИ) полностью

Хотя, не столь важно.

(9.15 pm)

Ну, он немного ниже меня. От блеска его костюма в свете стольких люстр у меня, кажется, скоро заболят глаза, а его маска украшена перьями цвета индиго с правой стороны. И он все еще смотрит на меня, даже если общается с кем-то.

(9.16 pm)

Кажется, у него даже глаза золотые, но, уверен, это просто моя фантазия.

(9.20 pm)

Почему ты молчишь?

***

— Могу я чем-то помочь вам, юная леди?

— Ну, если это ты тот герой, что поедает глазами моего брата, то определенно можешь. Слушай и запоминай. Его тонкая девственная натура слишком смущается, чтобы подойти к тебе. Так что распуши свои перья и сам иди к нему.

— А имя у столь прекрасного создания есть? Я говорю о том ангеле.

— Алек. И проследи за тем, чтобы он вернулся домой лишь завтра утром, полностью удовлетворенный. Во всех смыслах.

***

(9.29 pm) from: Izzy; to: Alec

Я все уладила, братец. Будешь должен.


(9.31 pm) from: Alec; to: Izzy

Что?

(9.31 pm)

Что это еще значит?


(9.31 pm) from: Izzy; to: Alec

Развлекайся, дорогой.


(9.32 pm) from: Alec; to: Izzy

Почему он идет ко мне? Еще и так решительно?

(9.32 pm)

Будет ли нормально, если я прямо сейчас кинусь к выходу?


(9.33 pm) from: Izzy; to: Alec

Сделаешь еще хоть шаг в сторону, и я сама займусь тобой.

(9.33 pm)

Придется тебя…


(9.33 pm) from: Alec; to: Izzy

Вырубить и связать? Да, я уже усвоил, спасибо.

***

— Ну, куда же ты, прекрасный принц? Ты уже пообещал мне танец.

— Прекрати называть меня принцем, и тогда я подарю его тебе. Пожалуйста.

— Конечно, восхитительный ангел.

***

(11.19 pm) from: Alec; to: Izzy

Из, я сегодня немного задержусь. Возвращайся домой с Джейсом.

(11.19 pm)

И ни слова.


(11.23 pm) from: Izzy; to: Alec

О, наш малыш Алек вырос, какая это услада для переживающей сестренки. Только попробуй мне упустить такого красавца, я тебе голову откушу, а его заберу себе.


(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy

Да я даже имени его не знаю. Он попросил называть его сначала «сладкая попка», черт, а потом, когда понял, что я только слыша это, готов умереть на месте от стыда, опустился до «великолепный маг».


(11.24 pm) from: Izzy; to: Alec

Твоего сердца, надеюсь?


(11.24 pm) from: Alec; to: Izzy

Что?


(11.25 pm) from: Izzy; to: Alec

Великолепный маг твоего сердца? И скажи ему, что «чародей» звучит лучше. И познакомь нас потом, надеюсь видеть его в качестве твоего красавчика-парня.


(11.25 pm) from: Alec; to: Izzy

Иззи!

(11.25 pm)

Ничего такого не будет, мы просто погуляем.

***

(10.47 am) from: Izzy; to: Alec

Ну, большой братец, как успехи?

(10.47 am)

Когда ты познакомишь нас?


(10.50 am) from: Alec; to: Izzy

Никогда.

(10.50 am)

Я сбежал.


(10.51 am) from: Izzy; to: Alec

Что?

(10.51 am)

Алексадр Гидеон Лайтвуд, что это значит?!


(10.52 am) from: Alec; to: Izzy

Ну, мы с ним ушли с вечера, решив прогуляться, и все еще шли в масках, решив не терять загадочности, а на нас так странно смотрели… Так вот, он рассказывал мне о звездах, зная буквально все о каждом созвездии, спел песню, хотя и далось ему это… С трудом, скажем так.


(10.52 am) from: Izzy; to: Alec

Боже, это же очаровательно.

(10.52 am)

И что потом?


(10.53 am) from: Alec; to: Izzy

А потом мы каким-то образом оказались в фонтане, вымокнув полностью, и пришлось идти к нему помыться и переодеться. И…

(10.53 am)

Нет, ничего не было!

(10.53 am)

Он оказался таким волшебным, Из. И очень умным, а также рассказал мне все о странах, где бывал. А их было много.

(10.54 am)

И заснули мы вместе.


(10.54 am) from: Izzy; to: Alec

Почему у меня такое чувство, что ты по уши, братец?

(10.54 am)

И почему, черт тебя дери, ты ушел? Очевидно же, что вы понравились друг другу.

(10.55 am)

Кто-нибудь, скажите мне, почему мой старший брат такой идиот? Я все-таки тебя вырублю, свяжу и оставлю этому «чародею» под дверью.

(10.55 am)

Может, прозреешь тогда. Как ты мог, Алек?


(10.56 am) from: Alec; to: Izzy

Ну… Я проснулся раньше него, и оказалось, что я буквально спал на нем, а не на подушке, а он обнимал меня.

Крепко, Из, будто я действительно что-то значу и…

(10.56 am)

Я просто испугался и ушел.

(10.56 am)

Не оставил ни номера, ни записки.

(10.56 am)

И я теперь так жалею.


(10.56 am) from: Izzy; to: Alec

Слушай и внемли голосу разума, которого у тебя и нет то.

(10.57 am)

Ты сейчас разворачиваешься, где бы ты ни был, и идешь обратно, иначе даже можешь не появляться дома. Сладкую жизнь я тебе гарантирую.

(10.57 am)

Ты вернешься, вы поговорите, решите, что просто идеально подходите друг другу, словно два пазла, и вот только тогда, вдоволь нацеловавшись, ты сможешь вернуться.

(10.59 am)

Если захочешь.

***

(1.06 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

Опять решил сбежать?

(1.06 pm)

Найду, верну и накажу.

(1.06 pm)

Маг не может быть без ангела, которому должен помогать и оберегать.


(1.08 pm) from: Adorable angel; to: A great magician

Это ангел должен оберегать мага.

(1.08 pm)

Я на кухне, варю кофе. Как ты вообще можешь жить без него?


(1.08 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

Без ангела или кофе?

(1.09 pm)

Без кофе, признаюсь, легко.


(1.09 pm) from: Adorable angel; to: A great magician

А без ангела?


(1.09 pm) from: A great magician; to: Adorable angel

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное