Читаем Феномен полиглотов полностью

<p>Часть третья</p><p>ОТКРОВЕНИЕ: Шепот сознания</p><p>Глава десятая</p>

• …в конце 1800 года на этой территории жили…: Lyle Campbell, American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America (Oxford: Oxford University Press, 1997), 16.

• …практически половина всего языкового многообразия…: собственное интервью с Лили Кэмпбел, 2010.

• …использовавших в повседневной жизни родные языки…: См. Gillian Stevens. «A Century of US Censuses and the Language Characteristics of Immigrants», Demography, 36:3 (1999), 391.

• При этом 23 процента населения признавались…: Stevens, «A Century», 394.

• …употребление любого языка, кроме английского…: Bill Piatt, ?Only English? Law and Language Policy in the United States (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1990).

• …к 1960 году их осталось только 29: J. Holmquist, They Chose Minnesota (Minnesota Historical Society Press, 2003), 178.

• …после того, как учитель дал ему французский словарь…: Wilhelm Matzat, «Emil Krebs (1867–1930) The Language Wonder – Interpreter in Peking and Tsingtau», Bulletin of the German China Association, 1 (2000), 1. Перевод автора.

• К тому времени в его арсенале уже были…: там же, 1.

• «…хочу учить самый трудный»: там же, 2.

• Ей нравилось общаться с ним…: Matzat, 7, цитата из Ferdinand Lessing, «Emil Krebs», Ostasiatische Rundschau (1930).

• …попросили Кребса перевести для них письмо…: «Man Who Knew 65 Languages», Western Argus, 15 апреля 1930, 26.

• «…яркий пример лингвистического интереса…»: Benjamin Zimmer, «Linguistic Imaginations of the Indian Ocean World: Historical Viewpoints from Western Java», документ был представлен на Международной конференции по культурному обмену и трансформации стран Индоокеанского региона, 2002.

• «…в совершенстве овладеть новым языком»: Werner Otto von Hentig, «Memories of Emil Krebs», недатированная рукопись.

• …фон Хентиг описывал, как он пытался отправить Кребса…: von Hentig.

• …ходил вокруг своего обеденного стола…: это описание основано на рассказах фон Хентига.

• Тосканский диалект Кребса был настолько хорош…: там же, 7.

• «…знающий все языки, но не фундаментально…»: там же, 15.

• …выходило больше газет на иностранных языках…: «Polyglot America». The Brisbane Courier, 14 февраля 1929, 12.

• …сформировалось настоящее сообщество гиперполиглотов: собственное интервью с Барри Морено.

• …была куплена Библиотекой Конгресса США: Shuzhao Hu, The Development of the Chinese Collection in the Library of Congress (Boulder, Colorado: Westview Press, 1979), 83–84. «Большая часть этой библиотеки содержала редкие лексикографические пособия по изучению языков стран Центральной Европы; из 1620 томов только 236 были написаны на китайском языке и представляли собой китайские романы, лирику, архивные и официальные документы, а также ранние примеры литературы на пай-хуа (местный диалект)».

• …«влекомый своими лингвистическими амбициями»: Eckhard Hoffman, «Legation assistant Emil Krebs».

• Звонившим был Оскар Вогт…: E. G. Jones, «Review of Cecile and Oskar Vogt: The Visionaries of Modern Neuroscience, by Igor Klatzo», Nature, 421, (2003), 19–20.

• «Родилась блестящая идея получить…»: Igor Klatzko, C'ecile and Oskar Vogt: The Visionaries of Modern Neuroscience (Acta Neurochirurgica Supplement 80) (New York: Springer Wien, 2002), 30.

<p>Глава одиннадцатая</p>

• …расположены и в других участках головного мозга…: Harry W. Whitaker, «Paul Broca», Robert Andrew Wilson и Frank C. Keil (под ред.), The MIT Encyclopedia of the Cognitive Sciences (Cambridge, MA.: MIT Press, 2001), 97–98. См. также F. Dronkers, O. Plaisant, M. T. Iba-Zizen и E. A. Cabanis, «Paul Broca’s Historic Cases: High Resolution MR Imaging of the Brains of Leborgne and Lelong», Brain, 130:5 (2007), 1432–41.

• Такую модель «двойного потока» предложили…: Gregory Hickok и David Poeppel, «Dorsal and Ventral Streams: A Framework for Understanding Aspects of the Functional Anatomy of Language»: Cognition, 92:1–2 (2004), 67–99.

• …занимающего, как правило, левую часть головного мозга…: См., например, G. Vingerhoets, и др., «Multilingualism: an fMRI study», NeuroImage, 20 (2003), 2181–96. А также Also Rita Franceschini, и др., «Learner Acquisition Strategies (LAS) in the Course of Life: A Language Biographic Approach». Документ был представлен на Второй международной конференции говорящих на трех языках и трилингвизма, Академия Фриске, 13–15 сентября 2001.

<p>Глава двенадцатая</p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже