Читаем Феномены полностью

ИВАНОВ. Так-с. Ну что ж, пора и мне. (Ларичевой.) Я, кстати, не представился вам, Елена Петровна! Иванов. Не тот Иванов, который ваш Иванов, а совсем другой… Случайно попал сюда, в этот номер, и вот – вляпался в историю… Всегда так с этой фамилией.

КЛЯГИН. А вы б ее сменили, фамилию. Спокойно жилось бы.

ИВАНОВ. Ну нет, хватит. Уже один раз менял.

Клягин. Как?

ИВАНОВ. Так!.. Бывает, Клягин… Не удивляйтесь. Бывают и другие фамилии. Это я по жене – Иванов! Раньше у меня была фамилия другая… не такая ходовая… А женился – стал Ивановым. И, между прочим, не жалею… Так даже интересней. Всегда в какую-нибудь замечательную историю… вляпаюсь. ( Подходит к ружью, открывает затвор, вынимает пули, кладет в карман.) Вот и на этот раз. Чуть под пули не угодил… Как говорится, в борьбе за правду мог жизни лишиться… Это ведь не каждому такая везуха. Ну, счастливо, ребята! А может, действительно, нам бы адресами поменяться, посидеть бы.. (Взглянул на часы.) Ох, черт, опаздываю… Как-нибудь в другой раз!.. (Быстро уходит в темный проем двери.)

КЛЯГИН (тоже заторопился). Извините. А я-то чего? Еще сколько дел перед дорогой… В ГУМ заехать, платье обменять… Вот характер дурацкий. Ведь сразу платье не понравилось, так нет – все равно купил, а теперь меняй… Ну ничего, поменяют, обязаны! И потом, у меня справочка.

ПРОХОРОВ (глухо). Порви.

КЛЯГИН. Что?

ПРОХОРОВ. Порви, говорю!

КЛЯГИН. В каком смысле? В смысле – разорвать?.. Так я думал Наде предъявить. Не, правда, Миш. Ты не думай. Я общественность пугать не стану, я только Наде… (Посмотрел на Прохорова, на Ларичеву, со вздохом достал справку, порвал.) Ладно! Черт с ней!.. А то действительно бюрократизм разводим. Уж для жен справки берем… Все! Как говорил Чехов, в человеке все должно быть прекрасно… Все! Кончаем с трансфокальным зрением. Вообще, глазами серьезно заняться надо… Это не шуточки. (Полез в карман, достал очки, надел) Вот! Прописали же человеку очки – так носи… Нет! Обязательно выпендриваться надо! Ну, счастливо! А знаете, вы вдвоем хорошо смотритесь. Четко! (Уходит.)

ПРОХОРОВ. Вас проводить, Елена Петровна?

ЕЛЕНА ПЕТРОВНА. Нет. Спасибо. Я сама. Там такси внизу… Я задержалась, чтобы сказать вам, Прохоров, что вами я очень огорчена. На них, на Клягина с Ивановым, я, честно говоря, и не очень-то рассчитывала, а в вас почему-то была уверена. Вам надо перестать отвлекаться на ерунду, а очень серьезно собой заняться. Очень!.. Вот отдохнете, успокоитесь… И я к вам приеду. Мы должны поработать.

Телефонный звонок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза