Читаем Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра (CИ) полностью

Хармон уселся на табурет напротив хозяина. Согласно традициям, гостю благородного дома надлежит вручить хозяйке подарок в качестве жеста уважения. Хармон припас для баронессы шелковый платок, подобный тому, что достался леди Ионе. Однако, он не смог представить себе яркую вещицу на этой желтушной старой карге и растерялся - уместно ли дарить? Барон избавил его от замешательства:

- Подарков не нужно. Давайте к делу.

- Как угодно милорду. Я...

- Хотите чаю?

После полудня в седле Хармон не отказался бы от угощения более весомого, чем чашка чаю. Но что делать...

- Благодарю, милорд. С удовольствием!

Барон Деррил позвонил в колокольчик.

- Итак, - сказал он, - вы писали, что имеете ценный товар для его светлости герцога Лабелина. Вопрос: отчего тогда вы не пришли к самому герцогу?

М-да, где та неспешная беседа перед сделкой, где южные лакомства!.. В отличие от негоцианта, барон явно спешил разделаться с Хармоном поскорее.

- Его светлость вряд ли принял бы меня.

- Это точно, - кивнул барон. - Мне, знаете ли, тоже немного чести беседовать с купчиной.

Экий, право слово! Большинство поместных баронов, как правило, очень даже радуются приезду купцов: они изнемогают от скуки в своих замках, а странствующие торговцы всегда приносят новости. Что же не так с этим Деррилом?

Хармон поклонился, отдав должное лордскому превосходству. Барон продолжил:

- Однако я дал себе труд выслушать вас. Надеюсь, что вы предложите нечто, полезное для моего сюзерена. Если же нет...

- Несомненно, полезное, милорд, - заверил его Хармон. - Мой товар весьма ценен и дорог.

- Конечно, дорог! Дешевки мне не требуются.

- Весьма дорог, - подчеркнул Хармон, раздумывая, как выстроить беседу дальше.

Барон нетерпеливо кивнул. Тут раскрылась дверь, и молоденькая служанка внесла поднос. Расставила чашки перед хозяевами и гостем, принялась наполнять их из серебряного сосуда. От изящного носика чайника, изогнутого в виде лебединой шеи, поднимался пар. Девушка двигалась быстро, спеша обслужить господ, ее лицо выдавало напряжение. Когда она наклонила сосуд над чашкой баронессы, женщина зачем-то пошевелила чашку, и чай пролился на стол.

- Простите, миледи! - воскликнула служанка, мигом отставила чайник, выхватила тряпку из кармана фартука и принялась убирать лужицу.

- Безрукая корова, - фыркнула баронесса. - Дура.

Барон Деррил ленивым движением поймал служанку за руку, прижал ее ладонь к столешнице и придавил металлическим чайником. Девушка ахнула от боли, но не рискнула закричать, выдавила:

- М...милорд, п-простите...

Спустя несколько вдохов, барон убрал с ее ладони орудие пытки. Ожог багровел на коже, девушка выбежала, прижав руку к груди.

Хьюго Деррил обратился к Хармону:

- Итак, что за товар?

Торговец глотнул проклятого чаю. Чашка у лица - хороший способ скрыть любые чувства.

- Как я уже говорил, милорд, мой товар очень и очень дорог...

- Да, вы это говорили. Полагаете, я глух или страдаю потерей памяти?

- Ни в коем случае, милорд. Я... мой товар...

- Вы торговец или монастырский послушник? Не мямлите, говорите, наконец, о деле.

Хармон глубоко вдохнул, собрался с духом - и нырнул:

- Мой товар стоит сорок одну тысячу золотых эфесов.

- Безумец! - пискляво выкрикнула баронесса. - Городской дурачок! Хьюго, прогони его!

Барон не спешил. Склонил голову, глаза заблестели в тени гротов-глазниц.

- Вы понимаете, о чем ведете речь?

Говори твердо. Твердо - или никак.

- Я веду речь, милорд, о товаре ценою в сорок одну тысячу золотых монет. Полагаю, его светлость заинтересует подобный товар.

- Ведь вы не имеете в виду ленное владение, - словно обращаясь к самому себе, произнес барон, - купцы не торгуют феодами.

- Вы правы, милорд. Мой товар - совсем иного свойства.

- Хьюго, не позволяй ему темнить! - заявила баронесса. - Проклятый мошенник хочет тебя надуть! Отправь торгаша на крест, плетка его научит...

- Помолчи, будь добра, - оборвал ее барон. - Если речь не о земле, то может быть лишь один товар подобной стоимости. Вы говорите о нем?

- Милостью богов, именно такой товар я и хочу предложить.

- Откуда взяли столь несуразную цену?

Хармон сглотнул. Насколько правдивы сведения графа Шейланда, и можно ли без риска огласить их?..

- Мой господин дал мне указание относительно цены. Моему господину известно, за какую сумму вы приобрели подобный товар.

Губы барона недобро искривились.

- Ваш господин слишком хорошо осведомлен. Назовите мне его имя.

- Милорд...

Барон стукнул по столу.

- Спорить будете со своими дружками по базарному делу! Не со мной.

- Милорд, мой господин - один из тринадцати великих лордов-землеправителей. Он позволил мне раскрыть его имя лишь при случае, если сделка состоится.

- Землеправитель... - процедил Хьюго Деррил. - Пожалуй, я без труда смогу выжать из вас его имя, как и местоположение товара. Не так ли?

- Ваша правда, милорд. Я в вашей власти, и вы в силах отнять товар. Мой господин велел сообщить вам, как он поступит в случае такого происшествия.

- И как же, любопытно узнать?

- Придет вернуть имущество со всею своей мощью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези