Волшебница растерянно огляделась по сторонам, нервно облизывая пересохшие губы. Она ожидала всякого, но не такого. Её прислали к герою. Архимаг говорил, что тот может быть в дурном настроении, не рад беспокойству и всячески изображать свою полную непригодность к делам. Но женщина не думала, что встретит опустившегося пьяницу в засаленной истрёпанной одежде, воняющего так, будто не мылся с момента своего подвига, посылающего всех вокруг на неведомый хрен и попеременно впадающего то в агрессию, то в истерику.
— Ну, говорите, что вам от него надо, — напомнил кабатчик, похлопывая по дрожащему плечу своего вечного постояльца. — Он услышит. И пошлёт.
— Это дело не для посторонних ушей, — потупилась женщина.
Шерлаз удивлённо вскинул брови, заметив покрывший щёки магессы румянец.
— Всё, Чаки, отпусти, — буркнул Вал, отстраняясь.
Он ладонью утёр ещё больше покрасневшие глаза и шмыгнул носом.
— Помойся, ты жутко воняешь, — сообщил Шерлаз, вновь наполняя кружку.
— Иди нахрен, — как обычно отозвался бывший герой.
Ещё раз шмыгнув носом, он смачно высморкался в кулак и обтёр руку о стойку. Вздохнув, трактирщик достал тряпку.
— Вы омерзительны, — брезгливо процедила магесса.
— Передумала ноги передо мной раздвигать? — хмыкнул мужчина, усевшись на пол и прислонившись спиной к стойке. — Это бы всё равно не помогло. Меня на такую хрень не купишь.
— Как вы смеете! — вспыхнула женщина. — Я бы никогда…
Она запнулась от негодования. А бывший герой только снова криво ухмыльнулся, отставил в сторону кружку и обхватил руками колени.
— Ну, начинается, — обречённо протянул заметивший это трактирщик.
Вал закрыл глаза и начал медленно качать головой. Кашлянул, покряхтел и вдруг начал петь:
Он начал раскачиваться всем телом.
— Но разве как раз вы не были женихом принцессы? — удивилась волшебница.
— Тише вы, — зашикал трактирщик.
Подняв голову и вытаращившись на женщину совершенно безумным взглядом, Вал заорал:
Он уткнулся лицом в колени и забормотал тише:
Внезапно мужчина резко вскочил с пола и рванул к двери.
— Ты куда? — окликнул трактирщик.
— В канаву, где мне место!
Дверь хлопнула за спиной Вала.
— Куда он? — спросила волшебница.
— Сказал же — в канаву, — пожал плечами Шерлаз. — И лучше вам не быть здесь, когда он вернётся.
— Иначе что? Убьёт меня?
— Иначе я вас убью, мистресс, — совершенно равнодушным тоном ответил трактирщик, вытаскивая из-под стойки взведённый арбалет. — Потому что иначе это всё же сделает Вал. А он этого не переживёт.