Читаем Ферма Гринфингерс полностью

– Уберите отсюда Андреа. Вот почему я не хотел, чтобы она надевала этот дурацкий наряд. Один пучок горящей травы – и ее охватит пламя.

За минуту он привел в порядок огнетушитель, который всегда брал с собой. Но за это время успела загореться палатка.

Сьюзан, съежившаяся вместе с Андреа в грузовике, судорожно пыталась найти еще более безопасное место. Ведь если загорится бензобак, они сгорят заживо.

Огнетушитель был мощным и находился в умелых руках. Еще пять минут, и огонь оказался потушен.

– Слава Богу! – воскликнула Сьюзан.

Питер повернулся к ним:

– Да, слава Богу. Пора вам, англичанам, понять, что такое огонь.

Он не дал ей никакой возможности оправдаться и безжалостно продолжал:

– Шестнадцать лет назад больше семидесяти жизней унес подобный пожар, который произошел тоже по вине человека. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на это, мисс Ройден. Миллионы акров прекрасного леса были уничтожены. Выгорели целые города. Люди, коровы, лошади, овцы сгорели или задохнулись в дыму. Огонь перекидывался с одной горной вершины на другую. Кустарник полыхал на шесть миль вокруг. Огромные куски коры уносил ветер, так же как этот кусок коры, и выгорали нетронутые участки.

Он с усилием остановил себя.

– Я мог бы продолжать бесконечно, – сказал он через какое-то время. – Но что толку? Если вы подвинитесь, я тоже влезу в грузовик. До утра, должно быть, уже недалеко. Нам надо только подождать и оценить ущерб.

В следующие два часа никто не произнес ни слова. Андреа задремала, а Сьюзан не могла сомкнуть глаз. Она поняла по непрерывному движению с другой стороны от Андреа, что Питер тоже не спит.

Рассвет наступил постепенно. Сначала небо осторожно стало бледнеть, потом солнечные лучи заглянули в долину и пробились сквозь горы.

– Наконец-то, – проворчал Питер и вылез из грузовика.

Им повезло больше, чем Сьюзан смела надеяться.

Огонь быстро опалил палатку, но, к счастью, не со всех сторон. Спальные мешки сгорели, сгорела и вся одежда, что лежала вокруг, но чемоданы уцелели.

– Все мои наряды целы! – ликовала Андреа.

Питер только поджал губы.

– Возвращайтесь обратно в грузовик, – приказал он.

– Зачем? – с надеждой спросила Андреа.

– Я отвезу вас обеих в Элсбери.

– Элсбери – довольно большой город! – просияла Андреа. – А что мы там будем делать?

– Я доложу о пожаре, потом вернусь и продолжу сбор своих образцов.

– А как же мы?

– Я размешу вас в безопасности, в отеле «люкс». Это тебя устроит? – Голос его звучал раздраженно.

– О, Питер, ты просто чудо! – Андреа была в экстазе.

Всю дорогу до Элсбери она напевала. Сьюзан не смела взглянуть на Питера, но заметила, как побелели суставы его пальцев, крепко сжимавшие руль.

В фойе отеля, заказывая номера, она решилась спросить:

– А как же вы, мистер Турлс?

– Я вернусь и закончу свою работу. Именно за этим я и приехал. Не сомневаюсь, что в любом случае вам обеим больше понравится филе миньон, чем речной рак, запеченный в глине.

Сьюзан открыла было рот, чтобы возразить, но лицо Питера оставалось каменным, и, кроме того, Андреа сжала ее руку:

– Смотри, здесь есть танцевальный зал. Разве эти пальмы не прекрасны? Я предчувствовала это, разве нет, Сьюзан? Я ужасно довольна, что взяла с собой свое голубое тюлевое платье!

Глава пятая

Через несколько дней после возвращения в «Гринфингерс» Сьюзан позвонила Линн Ферроу. Она знала и о помолвке Линн, и о том, что свадьба была отложена до того момента, пока Терри не удастся скопить достаточно средств на постройку собственного дома. Поэтому телефонный разговор стал для нее приятной неожиданностью.

Рассказав о своих обязанностях в семействе Турлс, Сьюзан в свою очередь спросила о нынешней работе Линн. Та радостно ответила:

– Нигде! Больше нигде не работаю!

– Вот лентяйка! И не собираешься?

– Собираюсь – натирать полы, взбивать и заправлять постели, готовить – но только не для чужих людей.

– Где же?

– В своем доме.

– Линн, неужели…

– Ну да! Терри представилась возможность купить дом, и, хотя это не совсем то, о чем я мечтала, он вполне сносный. Нам просто страшно повезло, и мы в полном восторге.

– Как я понимаю, день свадьбы приблизился?

– На целых полгода. Точнее, она намечена уже на следующий месяц.

– Но ведь это уже на носу!

– Конечно. Тебе следует поторопиться, Сьюзан.

– Поторопиться с чем?

– С платьем!

– Как ты думаешь, подойдет мое серое из фая?

– Нет, для подружки невесты на моей свадьбе оно не годится.

– Линн, ты шутишь?

– Ничуть. Я хочу, чтобы ты была в розовом.

Они еще немного поговорили о нарядах и начали обсуждать возможных гостей. Линн обещала как можно скорее прислать приглашение для Сьюзан и мистера и миссис Турлс.

– Ты их приглашаешь?

– Терри давно знаком с Питером. Он, правда, не видел миссис Турлс, но мы все обсудили и решили позвать ее тоже.

Сьюзан удивилась. В Англии жену приглашали вместе с мужем и никаких проблем из-за этого не возникало. Может, в Австралии на это смотрят иначе? Как бы то ни было, она радовалась, что Андреа приглашена. Ей это доставит удовольствие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хозяйка Эдамленда

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза