Читаем Ферзи полностью

Духовнику ничего не оставалось, как только терпеливо переждать шквал эмоций, поскольку энтузиазм травницы был вещью чрезвычайно опасной в случае неконтролируемой смены вектора. На любую попытку изменить объект её внимания маленькая рыжая девушка со всей покладистостью характера и правильностью взглядов соглашалась, чтобы в на протяжение ближайшего часа, а, может, и дня напоминать об утраченной возможности и чрезвычайно кротко вздыхать с образом великомученицы. При этом ещё далеко не факт, что и само смещение объекта состоялось. Во время нечастых совместных походов на рынок Чаронит частенько оказывалась в ситуации, когда приходилось судорожно метаться между рядами в поисках потерянной напарницы, в то время как та спокойно стояла у заинтересовавшего её лотка и со всей дотошностью копалась в товаре, игнорируя окружающую реальность.

— Глянь, какая прелесть! — Алеандр вновь ушла в собственный мир, едва не по уши погрузившись в ничейную кучу барахла и потрясая нитками лоскутных браслетов и самодельных амулетов. — Вон та лошадь, пляшущая на крыше храма, очень напоминает мне ранние работы…

Яританна, невольно придерживая травницу за лямку сумки, продолжала осмотрительно оглядываться по сторонам, опасаясь теперь не только непонятной угрозы от неизвестного противника, но и вполне конкретных разбирательств с хозяином выброшенного стражниками добра.

— …о! А эта штука сделана в технике двойного плетения, — с тихим и почти благоговейным восторгом рассматривала Эл, вытянутый из кучи кособокий пёстрый шарф с множеством разнокалиберных узелков, — такую штуку мне как-то показывала Леанна…

— Эл, пошли уже! — Танка сдержала совершенно детский порыв подёргать травницу за сумку. — Нам нужно найти твоего торговца, чтобы успеть занять место на возке.

— Ой, сейчас, — недовольно отмахнулась та, будто её отрывали не от уродливого шарфика, что способен сплести любой пятилетний ребёнок, даже не слишком прибегая к помощи родителей, а от творения двухсотлетней давности, контрабандой привезённого из-за пустыни. — Никто ещё не отъезжает. Тут у них, наверное, контрабанду ищут, если такой шум подняли. Глянь, какой узор!

— Эл, — духовник постаралась тактичнее положить обратно в кучу сшитого из рябящей в глазах ткани дистрофичного кота, — зачем тебе это? У тебя же нет денег, чтобы купить что-нибудь.

— Не куплю так покопаюсь! — с довольной улыбкой повторила свой основной торговый девиз девушка.

Духовник лишь обречённо прикрыла глаза, стараясь успокоиться и не наговорить лишнего, поскольку чудные апартаменты, выделенные управляющим Сосновского и по совместительству отцом Алеандр своей дочери, напоминали ей одновременно склад, лабораторию и свалку. В них в первозданном хаосе валялись пучки трав, свитки рецептов, красивые лубочные картинки, милые сердцу безделушки, колбы с недоваренными зельями, бутылки с доваренными, пустая тара, на случай снисхождения вдохновения, любимые свитки с рассказами, одёжка, пару подносов с забытыми пирожками, мольберты с рисунками, поделки из картона и прочее, прочее, прочее. Прочего-прочего могло быть много, его состав и место дислокации постоянно менялись. Такая своеобразная коллекция постоянно росла и пополнялась, на что травница не жалела сил и денег. Привыкшей к экономии и жёсткому домашнему распорядку Танке это казалось слегка диким.

— Всё пошли! — отрывисто и хмуро бросила Чаронит, но с места не сдвинулась, поскольку сама в лицо их нового хозяина и благодетеля банально не помнила.

— Ага. Пошли. Я тут поблизости видела торговцев травами, но вчера не было времени зайти. Нужно проверить, как изменился ассортимент в связи с появлением новых двухкомпонентных сывороток создаваемых из концентратов. Вот, помяни моё слово, ударит это по кошельку наших производителей! Вырастить розмарин в наших условиях…

Дальше Яританна не слушала, смирившись с неизбежным, и покорно пошла следом. Она понимала, что потерять травницу среди этой суеты и давки будет значительно проще, чем потом самостоятельно найти заветный возок. Приходилось сдерживать раздражение, утешая себя тем, что это замечательное упражнение, которое в её нынешнем положении может здорово помочь и даже спасти жизнь, коли на то пошло.

Княжеская проверка толи пренебрегла совсем уж неказистой обшивкой и кучей мелких тряпичных мешочков, толи оставила возок с травами на потом, посчитав наименее опасным. Весь груз лежал нетронутый и преспокойно ждал хозяев, что, замешкавшись с лошадьми, сейчас возле въездных врат громко переругивались с другим торговцем на предмет утянутой упряжи. Сперва, как и подобает, один из хозяев, нервный и худой старик, оставался дежурить у поклажи, но, не выдержав промедления, поспешил на подмогу своему более молодому товарищу. Оно и не удивительно, ведь большинство трав в таких жутких условиях могли повянуть, раскрошиться и утратить свой товарный вид.

— Постой на стрёме! — небрежно бросила подруге травница и с восторгом оголодавшей галки бросилась к небольшому скромно стоящему в сторонке возочку, даже слегка подпрыгивая на птичий манер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Партия для некроманта

Пешки
Пешки

Когда разыгрывается партия, на кон которой поставлена власть Светлого Князя и существование одной из старейших чародейских организаций, нельзя упускать из виду ни одной мелочи. Каждая пешка способна решить исход игры, особенно если отличается рвением и сама не понимает, на чьей стороне доски стоит. Вот и две юные чародейки, получившие странное направление на прохождение летней практики, не предполагали, что одним своим желанием сэкономить на транспорте смогут сорвать операцию по поимке реликтовой нежити, препятствовать похищению младшего сына Главы Совета, подорвать боевой дух целого штаба и отправить под откос план, вынашиваемый несколькими поколениями.

Knight , Карим Гарипов , Надежда Игоревна Соколова , Питер Барнес , Татьяна Чернявская

Фантастика / Проза / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги