Самолеты из Сан-Франциско в Лос-Анджелес вылетают каждый час. Мы купили билеты на девятичасовой рейс и спустя семьдесят минут уже приземлились в аэропорту Лос-Анджелеса. В дороге Джамилла рассказала мне о подробностях дела, и мы обменялись по этому поводу своими соображениями.
Наш путь лежал в Брентвуд, туда, где проживал человек по фамилии Симпсон, предположительно совершивший однажды в прошлом убийство. Мы отправились в Брентвуд на машине, взятой напрокат в «Баджете». Джамилла и я, взбудораженные неожиданным поворотом событий, сидели как на иголках. К делу подключилось и ФБР.
По дороге в Брентвуд Джамилла позвонила этому парню, Тиму из «Икзэминер». Я подумал, не он ли ее бойфренд.
– Есть еще какие-нибудь сведения? – спросила Джамилла в трубку.
Ответ Тима она пересказала мне по окончании разговора. Кое-что из поведанного им мы уже знали.
– На женщину, с которой нам предстоит встретиться, напали двое мужчин. Ей удалось сбежать. Счастливица, просто счастливица! Они сильно ее избили: наносили удары по груди, шее, животу, лицу. Она утверждает, им было лет по сорок пять. Произошло это больше года назад, Алекс. В те дни все бульварные газеты пестрели статьями об этом случае.
Я ничего не отвечал, просто слушал Джамиллу и пытался хоть в чем-нибудь разобраться. Дело казалось мне слишком странным, ни с чем подобным я в своей практике еще не сталкивался.
– Они намеревались привязать ее за ноги к дереву. Упоминания о тиграх нет ни в одной из газет, которые просмотрел мой друг. Детектив полиции Лос-Анджелеса пообещал встретиться с нами в отделении. Наверняка он расскажет еще какие-нибудь подробности, ответственность за расследование дела лежала на нем.
Джамилла взглянула на меня, собираясь сообщить еще что-то, определенно нечто важное.
– И самое главное, Алекс. Согласно моим источникам, эта женщина считает, что на нее тогда напали два вампира.
Глава 21
Мы встретились с Глорией Дос Сантос в брентвудском отделении полиции Лос-Анджелеса – одноэтажном бетонном здании, напоминающем почту. Детектив Питер Ким присоединился к нам в небольшом помещении для допросов – размером примерно метр восемьдесят на метр пятьдесят, со звукоизоляцией. Ким, стройный мужчина лет двадцати восьми, хорошо одевался и напоминал скорее напористого бизнесмена, нежели полицейского.
С Глорией Дос Сантос они, по-видимому, были давно знакомы и явно недолюбливали друг друга. Она называла его «детектив Фурман», да так часто, что в конце концов Ким не выдержал и велел ей прекратить паясничать, пригрозив в противном случае засадить ее за решетку.
На Дос Сантос было короткое черное платье, высокие черные сапоги и кожаные браслеты. На различных участках тела поблескивали серьги-кольца, большая часть ее завитых черных волос была высоко поднята, а нижние пряди волнами спадали на плечи. Рост этой молодой особы не превышал ста пятидесяти пяти сантиметров, а лицо поражало жесткостью. Она чрезмерно сильно красила ресницы, а веки малевала фиолетовым. У нее была стройная спортивная фигура – как и у всех остальных жертв.
Дос Сантос пристально посмотрела на меня, потом на Кима и наконец на Джамиллу Хьюз. Затем, презрительно ухмыляясь, покачала головой. Мы все определенно не вызывали у нее симпатии. Она у меня, естественно, тоже.
– Курить в этой крысоловке разрешается? – усмехнувшись, осведомилась Дос Сантос. – Хотя я в любом случае закурю, понравится вам это или нет. Если не понравится, я свалю домой.
– Кури, – сказал Ким. – А домой ты, черт возьми, не свалишь! Даже не мечтай.
Он достал пригоршню семечек и принялся щелкать их, будто находился где-нибудь на ранчо. Этот парень сам был довольно странным.
Дос Сантос закурила «Кэмел» и выдохнула струю дыма прямо Киму в лицо.
– Детективу Фурману известно все, что и мне. Может, вы побеседуете только с ним? Он у нас – личность выдающаяся. Окончил с какими-то там наградами Калифорнийский университет.
– Нам бы хотелось выяснить некоторые детали, – сказал я. – Поэтому-то мы и приехали сюда из Сан-Франциско – чтобы увидеться именно с вами. Я вообще из округа Колумбия.
– Перлись в такую даль, и совершенно напрасно, Шпала, – ответила Дос Сантос.
У нее для каждого находилось хлесткое словцо. Она несколько раз провела рукой по лицу, будто пытаясь отделаться от наваливающегося сна.
– Наверное, ты слишком напряжена, – заговорила Джамилла. – Расслабься, девочка. Нам известно, что те двое причинили тебе массу боли.
Дос Сантос фыркнула.
– Причинили массу боли? Да они сломали мне два ребра и руку. Раз шесть меня вообще вырубало. К счастью, в один прекрасный момент я полетела вниз с горы, точнее, с холма. А потом вскочила на ноги и что было сил рванула прочь.
– Сначала ты заявила, что ни одного из преступников толком не рассмотрела. А позднее сказала, им обоим лет по сорок – пятьдесят?
Дос Сантос пожала плечами: