Читаем Фиалки в марте полностью

Пахло чесноком, маслом и вином — самая восхитительная и аппетитная смесь ароматов. Мне стало тепло, как от первого глотка вина. Я поставила захваченную из тетиного бара бутылку пино-нуар на столик в прихожей рядом со связкой ключей и большой морской раковиной с мелочью, огляделась. Мое внимание привлекла столовая, вернее, ее стены густого бордового цвета и огромный дубовый стол. Должно быть, Джек любит принимать гостей, подумала я. Слева располагалась гостиная, где стояли два дивана в чехлах, а рядом — светло-серый журнальный столик из выброшенного морем плавника. Грубоватая, мужественная обстановка, но вся мебель отполирована и словно сошла со страниц каталога «Потери-Барн». Даже стопку журналов на столике у стены, казалось, положили с нарочитой небрежностью. Увидев на каминной полке фотографии, я подошла поближе и сразу же заметила снимок молодой женщины в солнечных очках, красном купальнике и изящном льняном парео вокруг тонкой талии. Женщина стояла на берегу и смотрела на фотографа — Джека? — с любовью. Я вдруг почувствовала, что вторгаюсь в чужую жизнь. Глупо, конечно, девушка вполне могла быть его сестрой.

— Привет! Извини, что заставил ждать. — В гостиную вошел Джек с двумя бокалами вина. — Ты любишь шардоне?

— Обожаю!

— Вот и хорошо.

Джек держался уверенно, как старый паром, и его спокойная манера лишь подчеркивала мое волнение, но я надеялась, что он ничего не заметил.

— Давай-ка присядем.

Оказалось, что Джек еще привлекательнее, чем я представляла, — опасно красивый, с темными волнистыми волосами и дурманящим взглядом.

— Тебе вчера понравилось? — спросил он.

— Да, прекрасная ночь!

Только бы не покраснеть, подумала я, хотя знала, что уже покраснела.

— Жаль, что мне пришлось так рано уйти, — заметил он с озабоченным видом.

— Ничего страшного.

Я огляделась, желая сменить тему разговора. На стене висели старые черно-белые фотографии в рамочках. Мое внимание привлекло одно фото со старинным паромом.

— У тебя красивый дом.

«Господи, зачем я ляпнула такую банальность!»

— Как там твоя история?

— Какая история?

Я сразу вспомнила про дневник Эстер и удивилась, откуда Джек про него знает.

— Твоя книга. Для которой ты собираешь материал.

— Ах, книга!.. Движется помаленьку. Медленно, но верно.

— Остров Бейнбридж — превосходное место для писателей, да и для художников тоже. Стоит только взять перо или кисть, и сюжеты или картины появятся сами собой.

Я кивнула, больше думая об истории, разворачивающейся на страницах дневника, чем о собственном творчестве.

— Ты голодна?

— Очень!

Джек отвел меня в столовую, усадил за стол и принес салат из рукколы и фенхеля с тертым пармезаном, блюдо с палтусом, спаржу, политую соусом бешамель, и свежеиспеченные булочки.

— Угощайся, — предложил он, наполняя мой бокал.

— Мужчина, и так хорошо готовит… впечатляет! — сказала я, взяв салфетку.

Джек озорно улыбнулся.

— Что и планировалось.

Мы болтали без остановки под мерцающий свет свечей. Джек рассказал мне, как в летнем лагере он ходил во сне, а когда проснулся, к своему ужасу увидел, что чуть не залез в постель к вожатому. А я вспомнила, что однажды на уроке грызла ручку и не заметила, как она протекла, и мне пришлось целых два дня ходить с перепачканным чернилами ртом.

Я рассказала ему и о Джоэле, но хотя бы не плакалась и не жалела себя. Изложила историю краха наших семейных отношений — впрочем, только потому, что выпила. Белое вино развязывает язык.

— Не понимаю, — покачал головой Джек. — Как это он тебя упустил?

К моим щекам вновь прилила краска.

— А ты был женат?

Джек на мгновение смутился.

— Нет, мы живем вдвоем с Рассом.

Я вспомнила золотистого ретривера, которого видела на пляже.

— Расс! — позвал Джек.

Сверху донесся глухой стук, потом по ступенькам протопали четыре лапы. Пес вбежал в гостиную, направился прямиком ко мне, обнюхал и плюхнулся задом на мою ногу.

— Ты ему нравишься, — заметил Джек.

— Правда? С чего ты взял?

— Он сидит на твоей ноге.

— Э-э… да.

Мне вдруг стало интересно, все ли собаки так делают, или только Расс.

— Он садится на ногу лишь тем, кого любит.

— Ну, рада, что он меня одобрил, — улыбнулась я.

Пес уткнулся мордой мне в колени, оставляя на кофте клочья шерсти. Джек убрал со стола, отказавшись от моей помощи, и жестом пригласил меня подойти к задней двери.

— Хочу тебе что-то показать.

Мы прошли через задний двор — квадратик аккуратного газона с разбросанными кое-где камнями, — и остановились у строения, похожего на садовый сарай.

— Моя мастерская, — сказал Джек. — Тогда на берегу ты сказала, что хочешь посмотреть мои работы.

Я нетерпеливо кивнула. Джек привел меня в сакральное место, чтобы впустить в свой тайный мир. Это как если бы я дала ему почитать свои первые неуклюжие наброски. А я никому не даю читать черновики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену