Читаем Фиеста в Сан-Антонио полностью

Какую заманчивую картину нарисовал Ко-ултер, знает, как убедить ее. И правда, что ждет ее? Постоянная тревога за Рики, страх, что она не сумеет оплатить какой-нибудь счет и они с Рики останутся без пищи и крова?

— В чем же дело? — спросил Коултер су-

хо. — Вы что же, все еще мечтаете о прекрас-

ном принце, который унесет вас в сказочную

страну? — (Натали с упреком посмотрела на

51

Коултера.) — Когда вы в последний раз ходи-ли на свидание?

Ей очень хотелось соврать этому наглецу, но она лишь отвернулась.

— Больше двух лет тому назад, — неохотно призналась Натали. — А вас не беспокоит, как отнесутся ваши друзья к тому, что вы же-нитесь на такой девушке, как я? Не покажет-ся ли им это по меньшей мере странным? — спросила она, пытаясь перевести разговор в другую плоскость — не могла же она обсуж-дать с ним свою личную жизнь, то есть ее отсутствие!

— Отнюдь. Вы девушка привлекательная. Вам только нужно отдохнуть, поправиться и приодеться. — Он взял ее рукой за подборо-док и повернул к себе, чтобы получше рас-смотреть. — А ведь вы можете быть очень да-же привлекательной. Золотые искорки в этих миндалевидных глазах, чувственные губы — ни один мужчина не устоит. Возможно, что наш брак будут даже считать романтическим. Ее задела такая чересчур бесстрастная оценка, но прикосновение его руки было не-ожиданно волнующим. До сих пор она не ду-мала о нем как о мужчине. Сейчас же она почувствовала опасное влечение к нему, ведь

52

она всего лишь слабая женщина, которая дол-го была лишена мужского внимания.

Стараясь подавить в себе пробудившиеся чувства, она освободилась от его руки и с воз-мущением воскликнула:

— Еще проверьте мои зубы! Разглядываете

меня, будто я лошадь!

Не обратив никакого внимания на ее вос-клицание, Коултер наклонился к ней и про-должил:

— Брак будет удобен для нас обоих, и к

тому же вызовет гораздо меньше сплетен, чем

если бы я нанял вас в качестве экономки.

— Это безумие, — продолжала настаивать

Натали, глядя в свою чашку с остывающим

кофе.

— Это расчет, и я жду ответа.

— Мне надо подумать, — сказала Натали,

хотя ей казалось, что и думать тут не о чем.

Но она не решалась так сразу сказать “нет”.

— У меня нет времени ждать. Мы с Мисси

возвращаемся на ранчо в воскресенье утром.

Так что у нас остается только один день, —

заявил Коултер. Он стоял сложив руки на гру-

ди.

— Но вы не можете требовать от меня от-

вета сию же минуту, — сказала Натали, не-

рвно теребя волосы.

53

— Могу и требую, — резко ответил Коул-

тер. — Не понимаю, какой еще выход может

быть у вас. Сегодня вечером, до моего прихо-

да, у вас было достаточно времени подумать о

том, что ждех-вас в будущем. — Он выпря-

мился во весь свой внушительный рост и ото-

шел от нее. — Я ухожу, Натали Крейн, и на-

деюсь услышать ответ еще до того, как за-

крою за собой дверь.

В полном смятении она смотрела на него. Его красивое лицо выражало твердую реши-мость. Их взгляды встретились на мгновение. Он как бы давал ей понять, что это его по-следнее слово. Потом он подошел к двери и, не оглядываясь, взялся за ручку.

Натали очнулась, когда услыхала, что он уже отворяет дверь, и едва слышно прогово-рила:

—Да.

Коултер обернулся. Лицо его по-прежнему ничего не выражало.

— Заеду за вами и мальчиком завтра в во-

семь утра. — Оглядев комнату, он добавил: —

Сюда вы больше не вернетесь. Упакуйте толь-

ко то, что вам необходимо, что вы хотели бы

сохранить. Не стоит беспокоиться об одежде,

у вас и у мальчика будет все новое.

Не ожидая ответа и не попрощавшись, он

54

удалился. Натали слышала, как он по-ко-шачьи тихо спускается по лестнице. Совер-шенно обессиленная, она прислонилась к сте-не и посмотрела на спящего ребенка.

— Правильно ли я поступила? — произнес-

ла она вслух и, подняв глаза к потолку, по-

вторила: — О Боже, правильно ли я поступи-

ла?

Единственным ответом ей был шум отъез-жающего автомобиля.

Вопреки ожиданиям, что сомнения и мыс-ли о будущем не дадут ей уснуть, Натали спа-ла сном праведницы. Проснувшись утром, она почувствовала, что сон освежил ее. Впервые за долгое время она могла не думать о всех своих прежних проблемах. Брак по расчету — сейчас это уже не казалось ей чем-то ужас-ным.

На сборы много времени не потребовалось. Рики засыпал Натали вопросами. Он был очень возбужден, и не столько .из-за сообще-ния, что Натали выходит замуж за отца Мис-си, сколько из-за естественной тяги ребенка ко всему новому.

— Правда, что у меня будут настоящие са-

поги, как у ковбоя? — в сотый раз спрашивал

он Натали.

— Да, — улыбаясь, терпеливо отвечала

55

она. — Если будешь хорошо себя вести. Ты все свои игрушки собрал?

— Да, — ответил Рики, успокоившись на-конец.

От волнения и тревоги Натали не знала, чем заняться. Коултер приехал за ними, как и обещал, ровно в восемь часов. Не успела она опомниться, как они с Рики были уже в ма-шине, вещи уложены. Коултер холодно рас-считался .с хозяйкой квартиры.

Перейти на страницу:

Похожие книги