Читаем Fifty Grand полностью

There was nothing to do. The others had gone on ahead and I was too late to catch them. I walked along making trails with my feet and wrote my name in the sand with a piece of driftwood. I picked up a length of seaweed and popped some of the float pods on the strands. They went snap and briny water came out of them, trundling down my fingers onto Aunt Isabella’s white shawl.

Farther along the shore I noticed a dead gull. Its wings were covered in what looked like a thick gray film but was really dozens of little crabs.

Drizzle, clouds.

Flocks of birds heading for South America. Other lands. Other countries. No one I knew had ever been to another country, but Ricky and Dad had once seen Haiti from the headland at Punta de Quemado.

More beach.

A dead shark with its black eyes pecked out. Its belly had swollen. I found a stick and cut it open to see if there were other fish inside. I poked, guts spilled. The perfume of death. Intestines. Stones. No fish.

I walked on. It started to rain. Now I was wet and alone. I cursed my stubbornness. Uncle Arturo had gotten everyone up at nine, for baseball and a day at the beach, but I woke in a huff about Dad, furious that he had gone back to his stupid job, ferrying stupid people across the stupid bay in his stupid boat. I refused to go. Mom begged me and was embarrassed but Aunt Isabella pretended I was sick and brought me moors and christians and soup and a shawl and a book of poems by José Martí.

After they all had left, guilt finally got me out of bed. I rummaged for clothes, found a green dress and the shawl-no shoes, no underwear-and went after them, but I couldn’t find them. And now I was a little lost.

Rain. Sand. Black clouds. A dog came bounding over. Black labrador, sandy paws, floppy ears. “Good boy,” I said, grabbing him by the collar. His tag said he was called Suerte-Lucky.

I patted him. “Are you lost too? Are you? Where did you come from? Do you want to be my friend?”

I didn’t see many dogs in Havana-you had to get a special permit to own a dog and often they caused resentment. Dogs ate meat, and for many people that was rubbing it in.

“Lucky, I like that. Lucky you met me.”

A boy walked over the dune. Black, a little older than me, wearing shorts, a yellow T-shirt, no shoes either.

“Your dress is soaked, I can see through to your papaya,” the boy said.

“You shouldn’t be looking,” I replied, my cheeks burning.

“I, I was only joking.”

“I don’t find that joke very funny.”

“That’s my dog,” he said.

“You can have him,” I said, pushing the dog away from me.

“Hey!” someone called up from the dirt road beyond the dune.

“Who’s that?” I asked.

“I don’t know,” the boy said. “But I know you.”

“Oh yeah? Who am I?”

“You’re staying with your cousins in the Hacienda Mercado.”

“That’s right.”

“Your uncle is a very bad man,” the boy said, taking his dog and keeping it close to him.

“Why?”

“He beat me for talking to Juanita.”

Uncle Arturo was an important official in the regional government. He had every expectation of his daughters marrying well and moving to Havana. It didn’t surprise me that he’d beaten this poor black kid from the village for talking with the lovely Juanita.

“What’s your name?” I asked.

“Patrice.”

“What kind of a name is that?”

“Haitian, I mean French.”

Ricky ran down from the road. He was breathless. “We should go, there’s some kind of trouble. Uncle Arturo got a tipoff that the police are coming. He sent me to look for you.”

Patrice, Lucky, Ricky, and I ran back together.

It was almost dusk when we made it to the village. The rain had eased and there was a helicopter. My mouth went dry. In Cuba only the army flew helicopters. What kind of trouble meant the army? We walked closer until we saw police vans and cops blocking the roads in and out of the village.

“Get down,” I said and pulled Ricky to the ground. Lucky ran back to his house and Patrice followed him. “Hey!” I called after him, but some instinct told Patrice to get away from us.

To one side of the settlement were three big fields that had been zoned for a new coffee plantation, which for one reason or another had never materialized. The fields had been left to grow wild and palms and mangrove trees and tall grasses had sprung up. Excellent cover. We ducked off the road and into the undergrowth, crawling toward the hacienda. Scores of police and troops and plainclothes DGI and DGSE men. The helicopter, a huge Russian thing, was shining a spotlight down onto the village.

We got on our bellies now and slithered all the way around to Uncle Arturo’s yard.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер