Читаем Фигаро, следователь Департамента Других Дел. Дилогия полностью

Потом Логос взмахнул рукой, начертал в воздухе круг и что-то прошептал. Вокруг презиратора вспыхнул бледный свет, мгновенно сложившийся в обруч, который завертелся, почернел… а в следующую секунду Логос исчез в жерле блиц-портала.

Следователь посмотрел на часы.


Время: 16:46

Он глубоко вдохнул прохладный воздух, с удовольствием затянулся терпким дымком из старой прокуренной трубки, потянулся, точно довольный кот и посмотрел на восток. Там, за кронами заснеженных деревьев и закопченными крышами Развала высилась Часовая башня. С такого ракурса Фигаро не мог видеть бледно светящийся алхимическим огнем циферблат, но все равно совершенно точно мог сказать, который час: без пятнадцати пять. Все его чувства достигли запредельной остроты.

Мир продолжал меняться. Вокруг постепенно становилось все тише и тише, все волшебнее и необычней. В душе у следователя воцарился покой, почти столь же полный и всеобъемлющий, как и тогда, в далеких горах Син, которые – теперь он знал это точно – были самыми настоящими.

Что-то упало ему на руку – почти невесомое прикосновение ладони призрака – и следователь посмотрел вниз. На запястье лежал маленький бледно-розовый лепесток, хрупкий мазок застывшего светлого пламени.

Фигаро поднял голову и огляделся.

Вишни.

Все вишневые деревья, что росли вдоль ограды Инквизитория, теперь превратились в подобие пушистых белых облаков, спустившихся на землю. Не одно дерево, не два – вообще все, одним махом.

Следователь выпустил изо рта колечко дыма и засмеялся.

Солнце оранжевым шаром нависло над горизонтом – закат. Где-то во дворах совсем по-весеннему орали коты. Ветер пах грозой и цветами.

Фигаро смеялся.

Цвели вишни.


Время: 16:50

Их было трое.

То есть, конечно же, их было больше: по Большой Жестянке взад-вперед сновали десятки колдунов, но этих было трое – высокий стройный блондин в элегантном черном плаще с воротником-стойкой, который превращал своего хозяина в стильное подобие графа Дракулы, невзрачный коротышка в лоснящейся черной шубе и старик с окладистой бородкой, облаченный в клетчатый костюм-тройку.

– Холодно, – буркнул коротышка. – Лахесис, добавь жару.

Блондин едва заметно шевельнул рукой в черной перчатке, и над троицей вспыхнул купол климат-контроля. Старик в клетчатом костюме посмотрел на небо и цокнул языком.

– Ай-ай-ай, Клото, твоя команда опять филонит. Заканчивай накачку, а не то выбьемся из графика.

– Ха! – коротышка задрал нос. – Зато мои люди уже закончили эвакуацию второстепенного персонала.

– А и верно, – в голосе блондина звенел лед. – Атропос, ты отдал своей команде распоряжения насчет эвакуации?

Клетчатый старикашка поморщился и покачал ладонью в воздухе.

– За кого ты меня принимаешь? Мои люди в безопасности.

– А горожане?

– Горожанами занимается городской голова и инквизиторы из «чрезвычайки». Наша забота – заклинание.

– Отто, ты уже решил, где будет эпицентр?

– Никаких имен, – старик нахмурился. – Клото, тебя же предупреждали.

– Да чушь это все, – фыркнул коротышка. – Глупо ведь: все и так знают, кто мы такие. Зачем вся эта конспирация?

– Именно пренебрежение стандартными процедурами чаще всего приводит к катастрофам, – процедил блондин. – Тебе ли не знать?

– Значит так, – вмешался старик, – повторим еще раз. Мы с Лахесисом занимаемся заклятьем, а Клото выдергивает этого Рича через блиц. Главное не ошибиться: задержка между активацией нашего заклинания и открытием портала не должна превышать одной секунды. В противном случае королевский дипломат испарится вместе с половиной города.

– Тебя это действительно беспокоит? – блондин улыбнулся, продемонстрировав безупречные зубы – результат упорного труда целой бригады колдунов-стоматологов. – Дипломатов у нас много.

– У вас вообще никаких дипломатов нет, – коротышка надулся. – Вам бы только стрелять и взрывать. Поэтому-то меня сюда и вызвали – я, как оказалось, лучший специалист по блиц-логистике во всем королевстве.

– Ладно вам! – старик примирительно поднял руки. – Не ссорьтесь! Я понимаю, что мы все немного на взводе, но это не повод сходить с ума. Так или иначе, меньше чем через полчаса все закончится, и мы отправимся пить пунш к господину Ванстоуну… А, черт, простите.

– Атропос! – блондин укоризненно посмотрел на старика. – Ну как так можно! Вас же просили…

– Господа! – вмешался коротышка, – а не могли бы вы объяснить мне, непосвященному, что это за заклятье такое, что из-за него приходится эвакуировать целый город? «Пожар»? Или вы собираетесь вызвать что-то вроде метеоритного дождя?

– Конечно, можем и объяснить, – блондин оскалился. – Только помните, что это попадает под графу «разглашение сверхсекретной информации», а также, наверняка, будет считаться угрозой национальной безопасности…

– …И никто, кроме нас, все равно никогда об этом не узнает, – старик пренебрежительно махнул рукой. – Лахесис, не пугайте человека. И прекратите строить из себя надменного ублюдка – у Вас это начинает слишком хорошо получаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фигаро, следователь Департамента Других Дел

Похожие книги

Машина различий
Машина различий

Роман У. Гибсона и Б. Стерлинга «Машина различий» — яркое произведение киберпанк-литературы. Авторы ведут читателя в тот мир, который бы возник, если бы компьютер был изобретен в первой половине XIX века. Альтернативная история («что было бы, если…»), рассказанная в романе, накладывается на типичные черты традиционного английского романа: детективный сюжет, разнообразные социальные типы, судьба молодой женщины. Наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица. Книга, прекрасно переведенная на русский язык, заинтересует читателя острым сюжетом, основанным на исторических реалиях и футуристических элементах. William Gibson/Bruce Sterling The Difference Engine Copyright © 1991 by W. Gibson, B. Sterling

Брюс Стерлинг , Брюс СТЕРЛИНГ , Уильям Гибсон , Уильям Форд Гибсон

Фантастика / Социально-философская фантастика / Альтернативная история / Киберпанк / Стимпанк