Читаем Фиксер полностью

— Со мной всё в порядке, — сказала она вместо приветствия. — Айви не хотела, чтобы я тебя будила.

А Айви всегда получала то, чего хотела.

— Где ты? — спросила я у Вивви. — Что сделала Айви?

— Она нашла, где я могу остановиться.

Как оказалось, у Вивви была тетя. Младшая сестра её отца. До сегодняшнего утра Вивви никогда не встречалась с этой женщиной. Теперь же она с ней жила.

Благодаря Айви.

— Не делай ничего, что не сделал бы я, — попытался пошутить Боди, проезжая сквозь ворота Хардвика. — Если уж на то пошло, держись подальше и от девяноста процентов того, что я бы сделал.

Вивви не вернется в школу до понедельника — её синякам нужно было зажить, а ей нужно было получше узнать тетю, которую Айви вызвала Бог знает откуда, словно фокусник, доставший из шляпы кролика.

Я не смогла остаться дома на ещё один день. Моя сестра хотела, чтобы я ушла с дороги. Она хотела, чтобы я была в безопасности. И так уж случилось, что Хардвик был безопаснее большинства консульств.

Боди остановился у обочины. Я выбралась из машины прежде, чем он успел одарить меня большим количеством мудрых советов. Он опустил своё окно.

— Эй, мелкая?

Я обернулась к нему. Он улыбался, но его темные глаза сверкали серьезностью.

— Помалкивай.

Другими словами: не рассказывай кому-либо об отце Вивви. Или о судье Пирсе. Или о судье Маркетте.

К сожалению, этот «кто-либо» выследил меня ещё до начала первого урока.

— Что произошло? — спросил Ашер, подстраиваясь под ритм моих шагов. — Где ты была вчера? Где была Вивви? — я не ответила, так что Ашер опробовал другую тактику. — Правда или ложь: ты расскажешь мне о том, что случилось.

— Ложь, — ответила я.

Он угрюмо взглянул на меня и понизил голос до наигранного шепота.

— Правильным ответом была правда.

Голос Ашера звучал насмешливо, но что-то подсказывало мне, что он вовсе не шутил. Происходящее не было для него какой-то шалостью. Это было чем-то личным, и попытайся я его проигнорировать, он не станет сидеть без дела.

Например, он может рассказать Генри.

Помалкивай.

— Если коротко? — сказала я Ашеру, когда мы подошли к кабинету. — Моя сестра знает. О Вивви, о телефоне, обо всём.

— А полная версия? — спросил Ашер.

— Отец Вивви узнал о телефоне, — об этом я могла рассказать, не опасаясь помешать расследованию Айви — что бы ни влекло за собой это расследование. — Две ночи назад она пришла ко мне домой с опухшей губой и синяком под глазом.

— Она…

— С ней всё будет в порядке, — сказала я. — В физическом смысле. Но с нас с Вивви хватит. Мы не станем вмешиваться в это дело, — я зашла в кабинет, и Ашер последовал за мной. Я чувствовала, что он вот-вот наброситься на меня с очередным вопросом, на который я не смогу ответить; взглянет на меня очередным взглядом, говорящим, что он знает, что я что-то не договариваю. Затем глаза Ашера замерли на сидящем в передней части кабинета и низко склонившим голову над книгой Генри.

Ашер не станет задавать вопросы в приделах слышимости его лучшего друга.

Я проскользнула на соседнее с Генри место, прекрасно зная, что Ашер понимает, зачем я это делаю.

— Правда или ложь, — прошептал он мне в затылок, усаживаясь за парту за моей спиной. — Наш разговор не закончен.

Я почти слышала его мысли о том, что в списке всех людей, которым Генри Маркетт мог бы доверить расследование того, что произошло с его дедушкой, моя сестра была далеко не первой.

На самом деле, я была почти уверена, что Айви вообще не было в этом списке.

ГЛАВА 32

— Предположу, что ты выполнила свою часть задания? — на проблемах современного мира Генри Маркетт сидел напротив меня. На столе между нами лежала толстая, открытая папка. Он явно справился со своей половиной.

— Знаешь, что говорят о предположениях, — ответила я.

Генри ехидно взглянул на меня.

— Расскажи мне, Кендрик, что же говорят о предположениях?

— Меня зовут Тэсс.

— Этим ты намекаешь на то, что ты не изучила кандидатов в твоей половине списка? — спросил у меня Генри. — Тэсс.

— Вообще-то, — ответила я, — я их изучила, — ему не нужно было знать, зачем я их изучала — или что я искала.

— И?

И я думаю, что судья Пирс заказал убийство твоего дедушки.

— И, — произнесла я, — я была не так уж сильно впечатлена.

Губы Генри едва заметно изогнулись наверх.

— Я начинаю думать, что тебя сложно впечатлить.

Его слова прозвучали почти как комплимент.

Кажется, Генри тоже это понял.

— Скорее всего, — поспешно произнёс он, отрывая от меня взгляд и перелистывая собранную ним папку, — мы ищем судью апелляционного суда — вероятно из Вашингтона, но я бы не стал отбрасывать и других кандидатов.

Я сразу же подумала о судье Пирсе. Был ли он членом апелляционного суда?

Перейти на страницу:

Похожие книги