Я не могла разглядеть их лиц. Да и времени не было. Море прибывало. Вода подняла платье, превратив его в мешающую мокрую тряпку, что еще сильнее мешало двигаться вперед.
Джек знаком показал мне оставаться на месте и скользнул в темноту. Но я и не подумала оставаться. Еще непонятно, что там произошло. Ему одному не вытащить сразу и ребенка, и сэра Томаса.
Решившись, бросила быстрый взгляд на вершину утеса и шагнула в темноту.
— Мама! Мама! — услышала почти сразу.
В гроте было темно. Вода уже поднялась по бедра. От холода разве что зубы не стучали.
— Габи! Зажги огонь! — крикнула я оглядываясь. — Прошу, доченька! Я не вижу тебя! Помоги мне увидеть тебя!
— Мама!
— Эйвери! — это уже голос сэра Томаса и вокруг море, плещет и бьет в стены грота. — Не двигайтесь! Стойте там, где стоите!
Я застыла, ощутив в голосе мужчины неподдельные страх и волнение.
— Что произошло? — голос словно треснул, просипел, став чужим и жутким. — Сэр Томас!
И тут вспыхнул свет. Это девочка подбросила вверх огненный шар и теперь он осветил стены, мокрые от влаги, воду и нас, тех, кто находился в гроте. На миг я словно ослепла, не успев закрыться рукой, но, когда зрение восстановилось, увидела и Габриэль, и старшего Бэрилла. Они находились в глубине грота и смотрели на нас. Джек был тут же, по пояс в воде. Он уже добрался до сэра Томаса и забрал у него девочку, которую тот держал на руках из-за подъема воды.
На миг стало интересно, как быстро вода потопит все вокруг? Вспомнились красные крабы, гревшие спины на солнце, а потом по спине пробежала ледяная дрожь.
— Почему вы не уходите? — спросила я.
— Мы не можем, — быстро ответил сэр Томас.
Я ничего не понимала. Развернулась к входу — он светился, словно глаз свободы. Пошла назад и уже у самого выхода наткнулась на невидимое препятствие.
Да что же это такое?
— Это ловушка. Очень сильный артефакт мага воды, — крикнул Бэрилл.
— Боги! — вырвалось у меня. — Что же делать?
Когда плеча коснулась чья-то холодная рука, я едва не сорвалась на крик. Не сразу поняла, что это Джек. Он подошел ко мне с Габи на руках, и малышка потянулась ко мне, плача. В ее руках был какой-то сверток, который она прижимала к груди. Книга?
Впрочем, сейчас было не до этого. Я подалась вперед. Отчаянно прижалась к немому и ребенку, обняв обоих, уткнувшись лбом в лоб малышки. Казалось, это должно было помочь мне и придать сил. Наверное, помогло.
Несколько секунд простояла так, а потом вскинула голову и спросила:
— Что произошло, расскажите!
Сэр Томас, преодолевая воду, подошел ближе.
— Мы пошли на прогулку. А потом Габи попросила меня сходить сюда. — Он закашлялся. — Я и подумать не мог, что начнется прилив.
— Но мы и раньше бывали здесь! — вскликнула я.
Джек передал Томасу девочку и пошел в тот конец грота, который выводил на маленький пляж, где прежде мы любовались крабами. Я проследила за ним взглядом, затем спросила, посмотрев на Бэрилла:
— Море полностью затопит грот?
— Да, — кивнул он. — На этом побережье вода поднимается очень высоко. И спадать начнет только через несколько часов.
— Но что вы сделали, когда вошли сюда? — уточнила, пытаясь найти лазейку в ловушке, путаясь в том, кто ее сделал, принц, или кто-то из его приближенных, или ее установил еще предок Бэриллов, что само по себе казалось безумием. Не мог он желать гибели своим потомкам.
«Но мог оставить ловушку для непосвящённого!» — мелькнула мысль.
— Это я виновата, леди Эйвери! — всхлипнула девочка. А затем протянула мне то, что держала в руке, добавив: — Мы нашли недостающий фрагмент! Он был здесь, в гроте!
— Но как только я взял его в руки, все и случилось! — закончил за девочку Бэрилл.
К этому времени к нам вернулся Джек. Одного взгляда на его растерянное лицо хватило, чтобы понять — грот запечатан силой. Нам не выйти.
— Боги! — проговорила я. — Габи, как тебе удалось, расскажи? — попросила, чувствуя, что вода уже дошла до талии. Я продрогла так, что едва шевелила губами. Но нельзя отчаиваться и сдаваться. Ах, если бы только Эдвард мог ходить! Он сильный маг! Он бы спас нас!
«И спасет!» — решила для себя. Но мы и сами должны что-то сделать! Знать бы еще только, что!
Я, возможно, цеплялась за нитку, но велела Габи рассказать все, что она помнит и что предшествовало приливу.
Первый из Бэриллов надежно скрыл свое сокровище! Даже подумать страшно, что же могло быть там?
Глава 27
Явно не просто драгоценные безделушки.
А что, если и принц приехал совсем не потому, что хотел поздравить родственника с бракосочетанием? Что, если его приезд скрывал за собой нечто более важное и серьезное?
Нет, в этой темноте я просто схожу с ума. А надо перестать думать не о том, что сейчас важно, а о том, как выбраться из западни, в которую мы все угодили.
Я сцепила пальцы на фрагменте картины. Он был обмотан тканью и не разглядеть, что изображено. Да сейчас это и неважно. Меньше всего меня волновали сокровища и все, что с ними связано. Мертвым они не нужны.