Читаем Фиктивный брак полностью

— Твоя мать была магом. Не очень сильным, но все же. А маги у нас, как ты знаешь, относятся только к благородным семьям. Редко, когда в простой семье рождается ребенок, обладающий силой. Аристократы хорошо охраняют свою кровь. Но твоя мать… — тетушка замялась. А я оглянулась, проверить, не вернулась ли дочь. Но нет. Габи была слишком увлеченной натурой и теперь, когда тайна замка была раскрыта, она, как и все представители огненной стихии, с головой ушла в свое новое увлечение. Магию и уроки с учителем. Не сомневаюсь, что она сейчас перебирает травы в лавке Терезы. И все же, следовало убедиться, что малышка не стоит за спиной. Ведь я еще не знаю, что мне сообщит тетя.

— Что же? Говори? — попросила тихо.

— Она совсем не благородная леди. Дитя любви мага и простой женщины, — вздохнула тетушка. — Полукровка. Отец ее не признал, что и не удивительно. А вот наш Патрик любил без меры, хотя счастье их было недолгим.

— И кто же мой дед? — проговорила и сама удивилась, насколько спокойно прозвучал голос.

— Этого я не знаю. Ее мать ей этого так и не сказала. Думается мне, она не хотела, чтобы кто-то знал об этом.

Я опустила взгляд. Наверное, Неду стоит знать об этом. И да, тетушка права. Правда ничего не изменит между нами. И все же, частица крови благородных во мне есть.

Невольно улыбнувшись, потянулась за чаем.

Я теперь леди Бэрилл. Какая разница, кем был мой дед, тот, кто отказался от нас?

Тетушка неловко улыбнулась.

— Ты не огорчилась?

— Совсем, — ответила и не покривила душой. Но, признаться, мне стало немного легче.

Самую, так сказать, малость.


Эдвард выходил от его величества держа в руке назначение и отчего-то радовался тому, что получил его именно теперь.

Да, пока он не обходился без костыля, но это временно. Силы возвращались, пусть и не быстро, как ему бы хотелось, и все же…

В коридорах дворца сегодня царило оживление. Молодая королева любила устраивать праздники и на бал, по случаю смешной даты, месяца брака с Ричардом, съехались все именитые лорды королевства. Так что залы и коридоры были полны гостями, разодетыми по последней моде, в кружева и ленты. Эту моду привезла с собой ее величество, став законодательницей красоты, которую Нед, при всем его уважении к коронованной особе, мало понимал.

Прошло всего три месяца с того дня, когда король покинул Пустоши, увозя своего сына. Нед ничего не спросил о принце во время аудиенции. А сам Ричард сделал вид, что между ними все по-прежнему, как было до войны, но, если верить слухам, Альберт был заперт в башне, словно пленник, и лишен своей магии, превратившись в простого человека. Для того, кто владел силой и был могущественным, это был большой удар. Нед знал по себе, что значит быть ничтожным калекой. А маг без силы — тот же калека.

Очередной просторный зал, в который вывел Бэрилла коридор, оказался заполнен придворными.

Дамы в ярких туалетах. Мужчины им под стать, похожие на диковинных птиц с юга, в этих цветных камзолах и лентах.

Генерал мысленно скривился, мечтая как можно скорее покинуть дворец и найти своих любимых девочек — Габи и Эйвери. А потому он не сразу отреагировал, когда кто-то назвал его насмешливо по имени.

Развернувшись, Эдвард увидел компанию молодых господ и вдруг узнал среди них того, о ком давно и думать забыл.

Но, видимо, последний прекрасно знал, кто такой Нед и кем приходится ему бывшая мисс Латимер.

- Лорд Эдвард Бэрилл! — повторил молодой мужчина и вышел из окружения придворных. Все они неприятно улыбались и смотрели на генерала с долей насмешки. Дамы прятали улыбки за раскрытыми веерами, мужчины же насмехались откровенно. Но Нед видел только одного из них.

— Лорд Морлен? — только и проговорил он спокойно, глядя на того, кто имел несчастье оскорбить его Эйвери, бросив ее у алтаря. Хотя, ему сейчас впору было бы поблагодарить за подобное этого мерзавца. Правда, на самом деле, сделать с ним хотелось совсем другое. Как минимум, хорошенько ударить в наглую физиономию, и, как максимум, вызвать на дуэль. И все же, Бэрилл взял себя в руки и смерил наглеца холодным взглядом. Он помнил его по своим прежним визитам во дворец. Правда, тогда Морлен не смел и рта раскрыть в его присутствии. Теперь же молодой лорд имел несчастье сделать то, за что мог поплатиться.

— Не помню, чтобы мы были представлены друг другу для подобного обращения, — продолжил Нед, крепче сжав рукой искусный костыль, более похожий на трость.

— Это не имеет значения, — сделал шаг в направлении Бэрилла Чарли. За его спиной послышались короткие смешки, предназначавшиеся именно генералу. Это придало и без того нахальному аристократу уверенности в себе. Морлен довольно улыбнулся, проговорив:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы