Читаем Фиктивный брак (СИ) полностью

— Стажёр Лянь слушает, — отозвалась я. — Приём.

— Лянь, живо звони в справочную! След привёл к дому сто пятьдесят восемь на Северной улице! Узнай, есть ли среди жильцов Фу Яо! Живо! Потом вызовешь меня. Конец связи.

— Сейчас… сейчас узнаю, — сказала я в полной тишине. Подошла к внутреннему телефону, взяла трубку. — Пожалуйста, можно мне справочную?

Приятный женский голос ответил:

— Одну минутку, барышня.

Раздался длинный гудок, за ним ещё один и ещё.

— Справочная слушает, — проворчал заспанный голос.

— Справочная? Вас беспокоят из восемнадцатого участка. Нас интересует сто пятьдесят восьмой дом на Северной улице. Нет ли среди его жильцов человека по имени Фу Яо? Возраст от двадцати пяти до тридцати пяти лет…

Голос устало вздохнул.

— Барышня, мы уже передавали в ваш участок: людей с таким именем и таким возрастом в нашем городе нет!

— Подождите, не вешайте трубку! А много ли мужчин этого возраста проживает по данному адресу?

— Вы издеваетесь?!

— Я… нет… пожалуйста. Это очень важно!

— Хорошо, барышня… я перезвоню.

Прошло несколько томительных минут, пока внутренний телефон не зазвонил снова.

— Вы записываете, барышня? Гражданин Дэн — квартира сорок восемь. Женат. Воспитывает сына. Гражданин Цзэн — квартира пятьдесят шесть. Женат. Воспитывает дочь. Гражданин Шэнь — квартира семьдесят два. Не женат. Гражданин…

Список показался мне бесконечным, но я послушно записала все имена, оставив пометку напротив тех, которые не были женаты. Они показались мне более перспективными.

— Это всё, барышня? — устало спросил заспанный голос.

— Да… то есть нет! Есть ли у вас сведения о жильцах, которые вселились недавно? Родственники, друзья, арендаторы?..

— Есть, барышня. Продиктовать?

Я сжала зубы.

— Да, пожалуйста, если это вас не затруднит.

Когда я подняла взгляд от списка, Ан Бо в кабинете уже не было.

— Куда он исчез? — растерянно спросила я.

— Он ушёл сразу после звонка сестры Сюй, — ответил киборг Бао. — Будешь её вызывать?

— Да, пожалуйста.

* * *

Продиктовав Сюй список имён и квартир, я поняла, что чувствую беспокойство. Ан Бо! Он вышел, даже не попрощавшись со мной. Даже не допив кофе!

— Брат Бао, ты прости, но мне снова надо идти. Я боюсь, что Ан Бо попадёт в беду.

Киборг кивнул.

— Ты пойдёшь на Северную улицу, сестра Лянь?

— Да. Я думаю, он отправился именно туда.

— Я вызову тебе такси, сестра Лянь, и поеду с тобой, — пообещал киборг и замигал лампочкой.

* * *

Когда мы приехали на место, из одного из окон сто пятьдесят восьмого дома вырывался дым. Жильцы столпились снаружи, указывая туда и громко судача.

— Вот Дун Ли себе жильца взял! — качая головой, сказала старуха в белом платке и синей кофте. — Тихий-то тихий, а уголовник.

— Это у Дун Ли судьба несчастливая, — подхватил старик в зелёной традиционной куртке. — А всё потому, что он перепланировку делал и трубы переставил. Говорили ему: не трогай воду! А он чего?

— Нас тогда затопило! — подхватила молодая женщина в красном пальто, которая держала на руках закутанного младенца.

Окно было на втором этаже, квартира, очевидно, — в пятом подъезде. Никем не замеченные, мы с Бао вошли в подъезд. Найти нужную квартиру не составило никакого труда: оттуда доносился истошный кошачий вой.

Дверь была распахнута настежь. В коридоре никого не было, а в единственной комнате я увидела забившуюся в угол Сюй. Перед ней стоял господин Фэн, который стрелял из пистолета в огромного багрового кота, вздыбившего шерсть посреди комнаты. Выстрелы ему были нипочём. Люстра была разбита, из кухни тянуло гарью, у ног кота валялась хохлатая собачка в серой попонке. Кажется, она была мертва. У меня запершило в горле. В самом дальнем углу стоял Фу Яо, который при виде нас вскинул руку и приказал коту:

— Ещё полиция! Убей их! Убей всех полицейских!

Кот с яростным воем бросился к нам. Бао оттолкнул меня и встал на его пути, но, когда чудовище и киборг соприкоснулись, по шерсти кота заплясали искры, которые перекинулись на Бао Куйлэя. Тот заискрил как испорченный тостер и упал на пол. Я попятилась к двери. Что я могла сделать?!

Кот остановился, переводя взгляд с меня на господина Фэна. И тут дверь за моей спиной распахнулась, и в квартиру влетел запыхавшийся Ан Бо. В руке он сжимал обычный кухонный нож.

— Фу Яо! — закричал он. — Вспомни Вэй Юн — и умри!

— Убей всех полицейских! — снова приказал Фу Яо, кивая на Ан Бо, но кот ринулся на меня. Я отскочила в коридор и попыталась запереть за собой дверь, но кот прошёл её насквозь и дверь испарилась. Одновременно с этим Ан Бо бросился к колдуну и ударил того ножом в живот. Кот вцепился своими жуткими когтями мне в ногу. Ан Бо выдернул нож и с остервенением ударил ещё раз. Фу Яо упал. Кот истошно заорал и лопнул как воздушный шарик. В наступившей тишине послышался истерический хохот Сюй.

— Г-где же п-п-пожарные? — выдавила она и осела на пол.

Господин Фэн опустил пистолет.

— Отделению нужны зачарованные пули, — сказал он. Сюй захохотала ещё громче.

— Я вызову скорую! — нашёлся начальник, и выскочил из квартиры.

Перейти на страницу:

Похожие книги