МАРК: Печеный картофель.
ОФИЦИАНТКА: Жареная картошка…
МАРК: И немного кабачков.
ОФИЦИАНТКА: Лист салата. (
ЭЛ: Маркус, великолепно.
МАРК: Спасибо.
ЭЛ:
МАРК: Я просто всю жизнь столько просил не того, что хотелось, даже не осознавая этого, что делать это намеренно — легко.
ЭЛ: Я тебя понимаю.
МАРК: Я мог бы избежать множества ненужных хлопот, если бы все эти годы специально лажался. Может быть, я жил в Филадельфии все время, только не знал!
ЭЛ: Ты, наверное, в Балтиморе жил. Они практически неотличимы.
ОФИЦИАНТКА: Ладно, вот ваш «Бад».
ЭЛ: Прошу прощения. Эй. Минуточку. Что это?
ОФИЦИАНТКА: Сырный бифштекс.
ЭЛ: Нет. Я заказывал протертый суп с почками и две пары ножек.
ОФИЦИАНТКА: О, а
ЭЛ: Прошу прощения?
ОФИЦИАНТКА: Мы такого не держим, сэр. (
ЭЛ (
МАРК: Прости, ЭЛ.
ЭЛ: Ты притащил меня в свою ебаную Филадельфию!
МАРК: Я не знал, что это заразно.
ЭЛ: Ох, Господи, пожалуйста, вытащи меня из этой Филадельфии! Не бросай меня в этой…
МАРК: А разве не нужно просить обратного? В смысле, раз уж ты в Филад…
ЭЛ: Ты
МАРК: Ну, может, ты и не совсем…
ЭЛ: Я научил тебя всему, что ты теперь знаешь про Филли, болван. И теперь ты
МАРК: Но, может, ты и не совсем в Филадельфии!
ЭЛ: Ты видишь сыр на этом бифштексе? Какие мне еще доказательства нужны? Ебаный
ОФИЦИАНТКА: Воды? Мы такого не держим, сэр.
ЭЛ (
ОФИЦИАНТКА: Извините, у нас нет телеф…
ЭЛ: Ну
МАРК: Ну, не знаю. В Филадельфии не так уж и плохо.
ОФИЦИАНТКА: Могло быть и хуже. Я всю неделю в Кливленде проторчала.
МАРК: В Кливленде. А там как?
ОФИЦИАНТКА: Похоже на смерть, только без преимуществ.
МАРК: В самом деле? Не хотите постоять?
ОФИЦИАНТКА: Отнюдь. (
МАРК: Надеюсь, вы не откроете мне свое имя.
ОФИЦИАНТКА: Шэрон.
МАРК (
ОФИЦИАНТКА: Привет. (
МАРК (
ОФИЦИАНТКА: Спасибо. (
МАРК: Да-а, каждому нужно где-то быть… (
ЗАТЕМНЕНИЕ