Читаем Филантропы в рваных штанах полностью

Он еще не принимался за эскиз: сначала надо было все обдумать. Он набросал общий план и, когда наконец лег, долго не мог уснуть. Ему представлялось, что он в гостиной «Пещеры». Прежде всего необходимо снять цветок − уродливую лепнину в центре, − изгибы которого забиты старой известкой. С карнизом все благополучно, к счастью, он был очень простым, с глубокими бороздками, без лишних украшений. Затем, когда стены и потолок будут как следует обработаны, можно приступить к окраске. Стены разделим на панели и арки и покроем узором и лепкой. Створки дверей отделаем так же. Дверные и оконные проемы раскрасим цветным орнаментом с золотом, чтобы гармонировали с отделкой комнаты в целом. Своды карнизов − тускло-желтые с ярким цветным орнаментом, их не следует покрывать золотом из-за особенностей освещения, но некоторые небольшие украшения на карнизах можно сделать золотыми. Потолок − одна большая панель, расписанная яркими красками и золотом и окаймленная широким бордюром. От центральной панели эту полосу или бордюр будет отделять узкая полоска, а еще одну − немного пошире − сделать с внешней стороны широкой полосы, там, где потолок соединяется с карнизом. Обе эти каемки и широкую полосу можно будет покрыть цветным и золотым орнаментом. Золотую краску надо использовать с особой осторожностью: обильная позолота выглядит кричащей, безвкусной. Кроме того, она просто не видна на плоских панелях, где плохо отражается свет. Оуэн мысленно следил за работой − и видел, как она продвигается шаг за шагом к завершению. И вот большая комната «Пещеры» преобразилась и засверкала. В самом разгаре этих приятных мечтаний его охватил страх; что, если работа вдруг сорвется?

Вопрос о денежной выгоде ни разу не пришел ему на ум. Оуэну просто хотелось работать, и он настолько был поглощен размышлениями, как все сделать получше, что для мыслей о деньгах не оставалось места в голове.

Итак, вопрос о вознаграждении не занимал Оуэна. Зато этот вопрос, как всегда, волновал мистера Раштона. Когда дело касалось работы, мистер Раштон думал только об одном − какой барыш можно из нее извлечь. Ну точно как в известной поговорке: «Рабочий работает руками, хозяин − головой».

Глава 12

СДАЕТСЯ КОМНАТА


Вспомним, что когда рабочие расстались, все разошлись каждый в свою сторону. Оуэн направился в контору поговорить с Раштоном, а Истон и Слайм пошли вместе.

Истон выбрал подходящую минутку днем и сказал Слайму, что собирается сдать комнату. Слайм сказал, что поглядит его комнату, хотя вообще-то уже подыскал себе другое помещение. Истон предложил ему пойти сегодня же. При этом он заметил, что, если Слайму у них не понравится, ничего страшного ведь не случится.

Рут как смогла обставила комнату. Кое-что взяла в кредит в магазине подержанной мебели. Истон удивлялся, как она ухитрилась все это сделать, но факт остается фактом − комната была меблирована.

− А вот и наш дом, − сказал Истон.

Они прошли через калитку, несмазанные петли которой громко взвизгнули, затем калитка со стуком захлопнулась.

Рут укладывала спать ребенка. Когда они вошли, она поспешно застегнула платье.

− Я привел джентльмена, который хочет с тобой поговорить, − сказал Истон.

Хотя Рут и знала, что он подыскивает постояльца, она не ожидала, что он приведет его так внезапно и так скоро. Мог бы предупредить ее заранее. Сегодня понедельник. Она ни разу не присела за весь день и понимала, что выглядит не лучшим образом. Ее длинные каштановые волосы были собраны на затылке в небрежный узел. Она покраснела от смущения, когда молодой человек посмотрел на нее.

Истон представил Слайма, тот пожал ей руку, затем Рут предложила ему и Истону поглядеть комнату. Истон взял лампу, и, пока они ходили, она поспешно привела в порядок свои волосы и платье.

Когда они спустились вниз, Слайм сказал, что комната ему подходит. А каковы условия?

Собирается ли он платить только за помещение? Или предпочитает пансион?

Слайм ответил, что последнее его устраивает больше. В таком случае, двенадцать шиллингов в неделю, разумеется, со стиркой и штопкой одежды, цена, по ее мнению, недорогая.

Слайм согласился, тем более что это, как сказала Рут, действительно была обычная плата. Он займет комнату, но переехать сюда до субботы он не сможет. Порешили на том, что вещи он принесет в субботу вечером.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги