Когда он ушел, Рут и Истон некоторое время не могли произнести ни слова. С тех пор как им пришла в голову мысль сдать эту комнату, они только и думали, как осуществить ее. Теперь же, когда все было сделано, они почувствовали разочарование и горечь, будто на них внезапно обрушилась непоправимая беда. В эту минуту они забыли обо всех темных сторонах своей жизни. Тяжелые времена и лишения остались далеко позади и казались сущим пустяком в сравнении с тем, что в скором будущем посторонний человек поселится с ними под одной крышей. Особенно это угнетало Рут. Ей казалось, что счастье последнего года внезапно кончилось. Она вся сжалась, представив себе, как в недалеком будущем этот чужой человек заслонит собой для них все на свете и будет вмешиваться в их домашнюю жизнь. Они, конечно, знали это и раньше, но все представлялось совсем не таким неприятным, пока жилец не появился в доме. Истон даже почувствовал какую-то неприязнь к Слайму, словно тот вынудил их сдать ему комнату вопреки их желанию.
«Черт бы его побрал! − думал Истон. − Лучше бы я его сюда не приводил».
Он увидел, что и Рут расстроена.
− Ну? − сказал он наконец. − Что ты о нем думаешь?
− По-моему, он нам подойдет.
− Что до меня, так лучше б век его здесь не видеть, − произнес Истон.
− Вот и я об этом думала, − уныло сказала Рут. − Мне он вовсе не понравился. Как только он появился на пороге, я тотчас почувствовала к нему неприязнь.
− У меня есть одна хорошая идея, как от него завтра отделаться, − после паузы воскликнул Истон. − Я скажу ему, что к нам нежданно-негаданно нагрянули друзья и будут у нас жить.
− Да, − с готовностью подхватила Рут, − предлог всегда придумать можно, не тот, так этот.
Ей показалось, будто у нее гора свалилась с плеч, но она тут же вспомнила о причинах, которые побудили их сдавать комнату, и печально сказала:
− Очень глупо с нашей стороны вести себя таким образом, милый. Мы ведь должны сдать комнату, все равно кому − ему или кому-нибудь другому. Деньги-то нужны.
Истон стоял спиной к камину и мрачно смотрел на нее.
− Да, ты, наверно, права, − сказал он наконец. − Если совсем станет невмоготу, откажемся от дома и снимем две комнаты или квартирку.
Рут согласилась, хотя ни один из этих вариантов не устраивал ее. Это возникшее в их жизни неудобство имело и хорошую сторону − их любовь внезапно вспыхнула с новой силой. С острым сожалением вспоминала она, что не всегда наслаждались счастьем полного уединения, которому через неделю предстояло кончиться. Лишь теперь они по достоинству оценили настоящее, которое уже окутал для них флер очарования, словно то было воспоминание о прошлом.
Глава 13
КАТОРГА И СМЕРТЬ
Во вторник, на следующий день после разговора с Раштоном, Оуэн остался дома, чтобы работать над эскизом. Он не успел закончить его, но работа так далеко продвинулась вперед, что он рассчитывал завершить ее в среду к вечеру. Он появился в «Пещере» только после завтрака в среду. Из-за столь длительного его отсутствия рабочие решили, что он уволен. Этому мнению способствовало то обстоятельство, что Хантер прислал нового рабочего. Сам Хантер появился приблизительно в четверть восьмого и чуть было не поймал Филпота на месте преступления − когда тот курил.
Во время завтрака Филпот спросил о Хантере Красса:
− Как по-твоему, какое у него настроение, Боб? − Кроток, как голубь, − ответил Красс.
− И собой доволен, − добавил Харлоу.
− По-моему, да, − заметил Ньюмен. − Он даже сказал мне сегодня «Доброе утро»!
− И мне тоже! − воскликнул Истон. − Зашел в гостиную и так приветливо говорит: «А, так ты уже здесь, Истон». А я отвечаю: «Да, сэр». − «Ладно, говорит, не лезь из кожи, не слишком старайся. Мы не много получим за эту работу. Не трать попусту время. И так сойдет!»
− Он, кажется, и вправду чем-то очень доволен, − сказал Харлоу. − Наверно, получил новый заказ, это всегда его веселит.
− По-моему, ничто его не радует так, как эпидемии, − заметил Филпот. − Оспа, грипп, холера или что-нибудь еще в этом роде.
− Да, помните, какой он веселенький был, когда прошлым летом разразилась скарлатина? − сказал Харлоу.
− Ага, − хмыкнув, подтвердил Красс. − Помню, у нас было шесть детских похорон за одну неделю. Старый Скряга веселился, как Петрушка на ярмарке, потому что летом-то хоронят не так часто. Гробовщики снимают урожай зимой.
− Но этой зимой похорон было немного, − сказал Харлоу.
− Меньше, чем обычно, − признал Красс, − но все же мы не можем обижаться: с начала октября − считай, каждую неделю. Это, знаешь, не так уж плохо.
Заказы на организацию похорон, получаемые фирмой «Раштон и К°», представляли особый интерес для Красса. Он красил и полировал гробы, помогал доставлять их заказчику, класть покойника в гроб и нести его во время траурной процессии. За эту работу платили больше, чем за малярную.
− Но, по-моему, дело не в похоронах, − добавил Красс после паузы. − Если хотите знать мое мнение, он радуется, что Оуэн не мозолит ему больше глаза.