Читаем Филиппа полностью

— Как вы добры, — пролепетала Марджори, не упомянув, что брат уже пригласил ее. Но в конце концов, это дом лорда Кембриджа, не так ли?

— О, с такой дамой, как вы, нетрудно быть добрым, — шепнул лорд Кембридж, и довольная леди Марджори покраснела, словно девушка на выданье. — Если у вас нет других дел, дорогая леди, может, согласитесь вернуться со мной в Болтон-Хаус в моей барке? Криспин, дорогой мальчик, вам остается вторая барка.

Он взял леди Марджори под руку и увел. Криспин провожал их взглядом, стараясь не рассмеяться. Он до сих пор не смог раскусить Томаса Болтона, хотя кое-какие подозрения на этот счету него были, но лорд Кембридж, очевидно, сумел верно распознать характер леди Марджори и понял, как с ней обращаться. Интересно, действительно ли Том знаком с его зятем?

Криспин решил не спрашивать. Ответ мог оказаться слишком неожиданным.

Глава 10

День двадцать восьмого апреля выдался дождливым. Двадцать девятого числа двор собирался перебраться в Гринвич. Церемония обручения и подписания контракта должна была проходить в Болтон-Хаусе. Большой зал был украшен цветущими ветками. Предполагалось также скромное празднество, хотя ни король, ни королева не собирались на нем присутствовать. Они выпьют за здоровье обрученных, а затем вернутся в Ричмонд.

Филиппу отпустили домой накануне вечером, чтобы она смогла провести ночь в своей постели. От камер-фрейлины королева узнала, что девушка последнее время мало отдыхает. Женщины посчитали это обычными страхами невесты. Но и в Болтон-Хаусе ей не спалось. Ее будущие золовки, похоже, никак не могли уняться и трещали до поздней ночи, чем ужасно ее раздражали. И леди Марджори Брент, и леди Сюзанна Карл-тон обожали младшего брата и наперебой давали Филиппе добрые советы, как заботиться о Криспине и чем лучше кормить. Под конец Филиппа едва сдерживалась, чтобы не накричать на них, так что пришлось вмешаться Бэнон.

Поднявшись из-за высокого стола, она улыбнулась:

— Филиппа должна немного отдохнуть, миледи. Во дворце мы спим в одной постели, и, могу заверить, она глаз не сомкнула последние несколько недель. У нее слишком много обязанностей. Не знаю, почему так получается, но весной всегда больше хлопот, чем зимой. Так что прошу извинить нас. — И, крепко сжав руку сестры, увела ее из зала.

— Какая очаровательная девушка, — сказала им вслед леди Сюзанна.

Озорницы заговорщически переглянулись и, засмеявшись, побежали наверх.

— Спасибо, — прошептала Филиппа, останавливаясь перед дверью спальни. — Не понимаю почему, Бэнон, но я нахожу сестер Криспина безмерно надоедливыми, хотя женщины они добрые. — Она вздохнула: — И что только со мной творится в последнее время!

— Через два дня твоя свадьба, — рассудила Бэнон, входя в спальню. — Неудивительно, что тебе страшно. Я на твоем месте вела бы себя точно так же, тем более что ты едва знакома с женихом. Я заметила, что последние недели ты из кожи вон лезешь, лишь бы не столкнуться с ним во дворце. Поверить невозможно, что раньше ты боялась оставаться с ним наедине. Бумаги еще не подписаны, Филиппа. Тебе необязательно выходить за него, если не хочешь. Еще не поздно отказаться.

Филиппа покачала головой:

— Нет. Это блестящая партия для меня и большая честь для семьи. Отныне я становлюсь знатной дамой.

А если я откажусь, ты не сможешь выйти осенью за своего красавчика Невилла. Ты любишь его, Бэнон?

— Думаю, что да. Не уверена, что знаю, какой должна быть настоящая любовь. Но мне нравится быть с ним. И я готова иметь от него детей. Обязательно расспрошу маму о любви, когда вернусь домой.

— Ты много раз целовалась с ним? Он касался твоей груди? — взволнованно спросила Филиппа.

Бэнон хотела было возразить против столь откровенных вопросов, но поняла, что старшей сестрой движет не праздное любопытство. По какой-то причине ей необходимо это знать.

— Да. Роберт обожает меня целовать, а я при этом испытываю наслаждение. И он касался моих грудей, а я осыпала ласками его. Это дарит нам блаженство. Неужели тебе не нравится ласкаться к графу и целовать его?

— Мы целовались всего несколько раз, и я воспротивилась его прикосновениям, — призналась побледневшая Филиппа. — Не хотела, чтобы он посчитал меня распутницей, которая ведет себя точно так же, как многие молодые женщины и девушки двора. А теперь я сама не своя от страха, потому что через две ночи должна лечь в постель с незнакомцем. Я не хочу отступать, но все же боюсь.

Бэнон покачала головой:

— Филиппа, пусть ты и самая старшая из нас и сознаешь свой долг, но даже у Бесси больше здравого смысла, чем у тебя! Я наблюдала, как ты стараешься не встречаться с графом, и, бьюсь об заклад, сам он ни разу не застал тебя одну. О чем ты только думаешь, сестрица? Этот человек скоро будет твоим мужем. У тебя почти не оставалось времени узнать его, да и то ты потратила зря. Криспин совсем не кажется мне чудовищем. Наоборот, он добр и заботлив. Могу дать тебе единственный совет: доверься ему.

— Не знаю, что мне делать, — заплакала Филиппа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследницы Фрайарсгейта

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы