523. Я хотел бы сказать: «Картина сообщает мне о самой себе». То есть ее сообщение заключено в
524. Принимай не как само собой разумеющееся, но как замечательный факт, что картины и литературные повествования доставляют нам удовольствие, занимают наши умы.
(«Не принимай как само собой разумеющееся» означает: удивись этому, как и многому из того, что тебя тревожит. И тогда все, что озадачивает, исчезнет благодаря тому, что ты воспринял этот факт, как воспринимаешь прочие.) ((Переход от явной нелепицы к замаскированной.))
525. «Сказав это, он оставил ее, как и накануне». – Я понимаю это предложение? Понимаю ли я его, как должен понимать, доведись мне услышать его в ходе повествования? Будь оно произнесено отдельно, я бы сказал, что не знаю то, о чем речь. Но все равно я должен знать, как это предложение возможно употреблять; я сам в состоянии придумать для него контекст.
(Множество знакомых путей ведет от этих слов во всех направлениях.)
526. Что означает понять картину, рисунок? Тут тоже налицо понимание и непонимание. И эти выражения тут тоже могут означать различное. Картина пусть будет натюрмортом; однако я не понимаю одну ее часть: я не вижу там предметов, различаю лишь цветные пятна на холсте. – Или я воспринимаю все как цельное тело, но там присутствуют объекты, мне незнакомые (они похожи на утварь, но я не знаю их применения). – Возможно, однако, что объекты мне знакомы, но вот их расположение сбивает с толку.
527. Понимание предложения намного более родственно пониманию темы в музыке, чем можно подумать. Я имею в виду, что понимание предложения ближе, чем думают, к тому, что обычно называют пониманием музыкальной темы. Почему именно
528. Возможно вообразить людей, которые обладают чем- то, довольно похожим на язык: игрой звуков без словаря или грамматики. («Способность общаться звуками».)
529. «Но каково было бы значение звуков в данном случае?» – А каково оно в музыке? Хотя я вовсе не хочу сказать, что этот язык игры звуков следует сравнивать с музыкой.
530. Возможен также язык, при использовании которого «душа» слов не играла бы роли. В котором, например, мы ничуть не возражали бы против замены одного слова другим, произвольным, нашего собственного изобретения.
531. Мы говорим о понимании предложения в смысле, в котором это предложение можно заменить другим, сообщающим то же самое; но и в смысле, в котором данное предложение нельзя заменить никаким другим. (Не более чем одну музыкальную тему можно заменить на другую.)
В одном случае мысль в предложении – нечто общее для различных предложений; в другом – нечто, выражаемое только этими словами только в этих позициях. (Понимание стихотворения.)
532. Тогда налицо «понимание» в двух различных значениях? – Я сказал бы, что эти способы употребления слова «понимание» составляют его значение, составляют мое
Ведь мне
533. Но во втором случае как можно объяснить выражение, сделать его понятным? Спроси себя: как мы
534.
Изложенное
((Множество знакомых путей ведут от этих слов во всех направлениях.))
535. Что происходит, когда мы учимся
536. Я говорю: «Я могу счесть это лицо (которое выражает робость) и лицом, выражающим мужество». Мы не подразумеваем этим, что я могу вообразить кого-то, кто, возможно, спасает чужую жизнь с таким выражением лица (ведь выражение лица спасателя может быть каким угодно). Я говорю, скорее, о свойстве самого лица. И при этом я не имею в виду, что допускаю, будто лицо этого человека может измениться так, чтобы, в обычном смысле, выражать храбрость; хотя я вполне могу представить совершенно определенный способ, каким это лицо может сделаться храбрым. Истолкование выражения лица можно сравнить с истолкованием аккорда в музыке, который мы слышим сначала в одной модуляции, а затем в ином ключе.