Читаем Find Your Way Back (Найти свой путь обратно) (ЛП) полностью

— Будет сложно, — сказала Джилли. — Со всеми этими…

— Туристами, — Алтея сузила глаза и, бросив многозначительный взгляд на Джилли, порылась в столе и вытащила оттуда несколько брошюр. Она разложила их на столе, чтобы Драко и Гермиона могли рассмотреть. — Весной в нашу местность всегда приезжает много туристов, и у нас проходит множество мероприятий для них. В Бредхерсте проходит фестиваль цветов. Там прекрасный зимний сад и милый маленький ресторанчик. А еще есть Вирксволд, там можно прогуляться по красивому лесу и есть прекрасный водопад. Или можно пойти на ярмарку в Торнхарт-холл. Ехать недалеко, миль десять или около того на восток, но там очень весело. Аттракционы, игры и маленькие магазинчики. Говорят, что это историческая реконструкция, но они, похоже, не могут выбрать подходящую историю. Все века в конечном итоге перемешиваются. — Алтея моргнула. — Думаю, что это скорее оправдание для маскарадного костюма и театрализованного представления, но здесь нет ничего плохого, не так ли?

Джилли вскочила, отодвигая брошюры в сторону:

— И если вы останетесь здесь в полнолуние, то услышите привидение!

— Что? — произнесли Драко и Гермиона одновременно.

Джилли хихикнула, положив руки на стол. Ее глаза сияли:

— О, замечательно! Несколько месяцев назад мы начали слышать привидение недалеко от деревни. Люди стали приезжать отовсюду, лишь бы мельком увидеть ее. Все отели отсюда и до Колестона забронированы. И не только под фестивали, — добавила она, дерзко посмотрев на Алтею. — Они здесь также из-за призрака.

Алтея, просматривая гроссбух и план комнат, щелкнула языком:

— Нет никакого призрака, Джилли. Причуды весенней погоды — вот и всё. Это то, что сказал джентльмен по радио.

— Призрак существует. Я в этом уверена. И я собираюсь его увидеть, — Джилли сложила руки на груди и вздернула подбородок.

Драко постучал костяшками пальцев по столу, чтобы прекратить этот явно бесконечный спор:

— Леди, — когда Джилли и Алтея повернулись к нему, он улыбнулся им и указал на гроссбух. — Дополнительный номер для моего партнера?

Алтея покачала головой:

— Извините, но мы почти ничего не можем сделать. Один джентльмен выезжает через два дня, но всё остальное занято.

— Должно быть что-то, что вы можете сделать, — Гермиона потянула себя за кончик косы. — Пожалуйста. Мы не можем делить один номер, тем более одну кровать.

Алтея еще несколько раз сверила план комнат и записи в гроссбухе:

— Возможно, — медленно произнесла она, — в отеле нет подходящего места, но у нас есть садовый коттедж на другом конце деревни. Сейчас он свободен. Прекрасный вид на Римский мост и мастерскую благовоний, которые находятся прямо по соседству. Красивый собственный сад. И две спальни.

— Звучит превосходно, — сказала Гермиона. — Почему вы не предложили раньше?

— Коттедж не соединен с отелем, поэтому там нет горничной или обслуживания номеров, — сказала Алтея. — Вы будете сами по себе до отъезда, или пока вам не понадобится помощь.

За спиной Алтеи Джилли потерла большой и указательный пальцы. Алтее, казалось, не нужно было смотреть на нее, чтобы издать неодобрительный звук, который немедленно остановил движение:

— И он немного дороговат, милая. В конце концов, эксклюзивные апартаменты.

Гермиона взглянула на Драко, который закатил глаза и вытащил бумажник из заднего кармана:

— Не проблема. Мы берем.

Алтея не потянулась к купюрам, которые держал Драко. Она посмотрела на него с гримасой легкого смущения на лице:

— Есть… еще одна проблема с этим коттеджем, — сказала она. — Я бы не предлагала его вовсе, если бы были другие свободные номера, потому что обычно все отказываются. Коттедж никогда не перестраивали в отличие от остальной деревни. Там нет электричества. Только масляные лампы и газовая плита.

Драко хмыкнул:

— Это не проблема. Не так ли, Грейнджер? — сказал он, смотря на Гермиону. — Думаю, мы оба с этим справимся.

*

Гермиона вытянула руки и закружилась в центре сада. Клумбы были полны пышными пурпурными, розовыми и желтыми цветами, от бледных до самых темных оттенков. Вьющиеся розы цеплялись за стены коттеджа и каменный забор, защищавший сад от любопытных глаз. Под широкими ветвями одинокого дерева в тени стояла кованая железная скамейка с расшитыми подушками.

Она думала о том, что могла бы провести там несколько часов, свернувшись калачиком со стопкой книг и чаем, слушая ветер и журчание ручья у подножия пологого холма за садовым забором.

Коттедж сам по себе был таким же идеальным, как и сад. Каждая уютная комната была обставлена удобной мебелью, большая часть которой представляла собой превосходные репродукции средневековых изделий, а некоторые казались ей подлинными.

Перейти на страницу:

Похожие книги