Читаем Фиолетовый холм (СИ) полностью

— Гарри! Я здесь! — прокричала Гермиона, бросаясь к нему под вспышками проклятий. Поттер поймал под руки поскользнувшуюся девушку и крепко прижал к себе.

— Нам нужна Батильда Бегшот! — закричал он ей в ухо.

Гермиона не могла поверить своим ушам, наверное, Гарри сошёл с ума. Этими мыслями она и поделилась незамедлительно с Поттером.

— Нет! Если мы сейчас уйдём, то другого шанса не будет! — упрямо твердил Гарри, таща Гермиону за собой.

— Они ждали нас! Пожиратели ждали нас здесь. Неужели ты думаешь, они не знают про Батильду?!

Но Гарри не слушал её. Они побежали по заснеженной улочке мимо серых заброшенных домов. На этой стороне Впадины не было уютных праздничных магловских домиков, не было гирлянд и фонарей, украшенных лентами. Гарри остановился у дома-развалюхи, на заборе которого висел ржавый почтовый ящик с надписью «Б. Бегшот».

Гарри подбежал к двери дома и занёс кулак, чтобы постучать, но дверь приоткрылась сама. Низенькая сгорбленная старуха дрожащими от старости руками держалась за дверной косяк и глядела глазками-пуговками на Гарри и Гермиону.

— Вы Батильда? — выдохнул Гарри.

Старуха слабо кивнула, пропуская их внутрь.

— Гарри, не нравится мне всё это, — пролепетала Гермиона, сжав ладонь Поттера. — Я что-то сомневаюсь…

— У нас очень мало времени, — перебил её Гарри, обратившись к Батильде. — Если честно, совсем его нет!

Гермиона поёжилась под стеклянным взглядом старухи. В доме Бегшот было грязно и душно. Под ногами скрипел прогнивший деревянный пол.

— Вы знаете, где меч? Меч Годрика Гриффиндора? — допытывался Гарри, поглядывая то и дело в окно. За ним темнело освещаемое всё ещё вспыхивающими на площади заклинаниями небо.

Батильда же неторопливо стала зажигать огарки свечей, расставленных по всей комнате.

— Дамблдор! Вы знаете Альбуса Дамблдора? Он оставлял вам меч?!

— Это бессмысленно! Давай уйдём отсюда! — взмолилась Гермиона. — Она ничего нам не скажет!

Гарри обернулся к Грейнджер, дёргавшей его за руку, и в это время Гермиона с ужасом отшатнулась назад. За спиной Поттера из ворота платья старухи полезла огромная змея. Она ударила в ту секунду, когда Гарри взмахнул волшебной палочкой. Палочка выскочила из ужаленной руки. Гермиона послала режущее заклинание, и змея отпрянула в сторону. Нагини дёрнула хвостом, пытаясь схватить Гарри за ногу. Мощный удар массивного змеиного тела обрушился на хлипкий пол между Гарри и Гермионой. Грейнджер упала и с визгом стала скатываться в образовавшийся провал.

— Гермиона! — завопил Гарри, бросаясь к ней через скользкую тушу змеи. Краем глаза Гарри уловил движение. Он повернул голову и увидел свою волшебную палочку, раздавливаемую тяжёлым хвостом Нагини. Чудовищная боль вспыхнула в душе от потери своей, ставшей родной палочки.

Гарри схватил Гермиону за руку и перевернулся, увернувшись от нового укуса.

— Вспыхни! — закричала Гермиона, отталкивая змею назад. Она вывернулась из захвата Гарри и подхватила остатки волшебной палочки из остролиста.

— Уходим скорее! — выдохнул Гарри, выбивая плечом дверь.

Они вырвались на улицу, тяжело дыша и оглядываясь по сторонам.

— Он скоро будет здесь! Он уже летит сюда, Гермиона. Я чувствую его ярость! Бежим скорее к фонтану!

И Гермиона побежала, не чувствуя собственных ног. Морозный воздух не давал сделать ей и вдоха. Рука готова была вот-вот выскользнуть из горячей ладони Гарри.

На площади ещё шла битва.

К ним подбежали улыбающиеся Фред и Джордж. Джордж был в очках и плаще один в один, как у Поттера. Он и был тем фальшивым Гарри, которого видела Гермиона несколько минут назад. Фред хромал и держался за окровавленное плечо.

— Гарри, мы думали, что дали тебе время! — воскликнул Фред.

Гарри удивлённо оглядел Джорджа, так смахивающего сейчас на него самого.

— Даже не спрашивай, чья эта была затея! — хитро подмигнул Джордж. — А мне понравилось быть тобой, Гарри. Зрение у тебя ни к чёрту, зато все уши на месте.

— Что случилось? Меч у вас? — одновременно воскликнули близнецы.

— Нет, — встревоженно ответил Гарри. — Это была ловушка!

Гермиона заметила, с какой силой её лучший друг сжимает висящий на шее медальон Слизерина.

— Батильда оказалась Нагини!

— Ничего себе! — присвистнул Джордж.

— Тогда убирайтесь-ка отсюда, — покачал головой Фред. — Здесь вам делать больше нечего. Мы «проводим» вас до фонтана.

Братья Уизли прикрывали Гермиону и Гарри, пока они бежали к фонтану. Только сейчас Гермиона обратила внимание на каменную скульптуру в его центре, укутанную декабрьским снегом. Два красивых лебедя из белого камня, один из которых положил свою голову на тонкую шею второго, украшали постамент.

— Удачи вам! — помахал рукой Фред.

Гарри схватил Гермиону за руку. Она вздрогнула, когда ярчайшая вспышка окрасила площадь, почти что ослепляя людей. На миг всё замерло. Взгляд Гермионы зацепился за неподвижную фигуру Пожирателя у ограды дома Поттеров.

«Мёртвого Пожирателя», — поправила она саму себя.

Его чёрный плащ уже слегка занесло снегом.

Перейти на страницу:

Похожие книги