Читаем Фиолетовый рассвет полностью

Подойдя к холодильнику, я открыл его, и обнаружил, что тот совершенно пустой, и кроме банок солёных огурцов, что давала мне моя бабушка ещё в начале осени, там ничего не наблюдалось. Мне не хотелось солёного, я хотел полноценно поесть за весь этот день, что я провёл, сидя в обнимку со своей депрессией. Именно пустота в холодильнике заставила меня выйти на улицу, где уже начинало холодать, и изредка валил снег. Зима в этом году наступила рано, ещё в середине октября, и зимняя погода уже давала о себе знать. Я накинул куртку, и, закрыв дверь дома со стороны улицы на замок, я оглядел улицу, на которой проживал. Вся улица была занесена снегом, и из-за резкого похолодания, над домами стоял густой туман, который буквально будто бы проглотил макушки крыш. Я взглянул наверх, и узнал, что неба не было видно в результате тумана, который ещё и преградил мне путь в магазин, и я чуть ли не заблудился в родном городе. По дороге в магазин, ко мне подъехала большая машина, и водитель, остановив машину рядом с тротуаром, открыл окно, и спросил меня о том, как добраться до нужной ему улицы. Я пробурчал что-то невнятное, и не став больше отвечать на вопросы неизвестного мужчины, пошёл дальше. Тот недоумённо посмотрел на меня, и, вздохнув, свернул на дорогу, сигналя впереди едущей машине.

Наконец сквозь туман, я увидел неоновую вывеску магазина, и с чувством победы, зашёл внутрь него.

– Баркер, как поживаешь? – радостно произнёс продавец, с которым я был знаком.

– Привет, Стивен! – я натянул улыбку на лицо, и пошёл к полкам, где лежали продукты.

– Что-то давно тебя здесь не видел, пропадал куда? – начал расспрашивать меня Стивен, постоянно почесывая правую руку, своими коротенькими пальцами, на которой я разглядел покраснения. От того, что я увидел, мне стало отчасти противно, но я не подал виду, и продолжил искать продукты дальше, но теперь с полностью закрытой упаковкой.

– Да нет, я просто занят был – отвечал я, выбирая продукты. Мой взгляд изредка падал на Стивена Фелпса, и на его красную правую руку, и, смотря на это, моя правая рука, слегка вздрагивая, ощущала пробежавшие мурашки.

– Чем же? – усмехнулся он, явно вспоминая о том, что видел меня во всей красе проявления моей лени.

– Не поверишь – я посмотрел ему в глаза, и сделал удивлённое выражение лица – учился…

– Да ну тебя! – отмахнулся Стивен, перестав чесать правую руку, и принялся поправлять жидкие волосы.

Я пожал плечами и не стал больше смотреть на Стивена, меня больше интересовала моя жажда, которую я должен был утолить. Зайдя в магазин, я так и не описал это место, что я должен был сейчас же сделать, ведь я бывал раньше тут каждый день. Магазин, которым владел Стивен Фелпс, не выделялся ничем таким выдающимся, что отличало бы этот продуктовый магазин от других магазинов в моём городе. Но в этом магазине было что-то особенное, из-за чего я постоянно приходил сюда, а не в магазин через дорогу от моего дома. Эта особенность заключалось в самом владельце – Стивене. Мне почему-то казалось, что он человек с прекрасной душой. Как обычно бывает, обложка его была невзрачна, но содержимое в ней было прекрасное. Смотря на Стивена с этой стороны, я вспоминал других людей, чья обложка была красива, но внутренняя сторона была пуста. Думая подобным образом, я пришёл к вопросу о том, какой могла представиться Лия Бенсон. Я совсем не знал о ней ничего такого, кроме как о том, что она будто бы не позволяет о ней ничего узнать…

Я составил продукты на кассу, и посмотрел на Стивена Фелпса, который добродушно улыбнувшись мне, стал считать сумму всех выбранных мною продуктов. Когда он закончил, он сложил их в пакет, и стал просить деньги. В этот момент я понял, что не взял деньги, и мысленно проклиная самого себя, я сказал Фелпсу об этом.

– Дэви, ну! Ну, раз так, то я не смогу отдать тебе товар, уж извини – Стивен уже было стал убирать назад продукты, как я вдруг сказал ему о том, что вернусь через пару минут.

С этими словами я выбежал из магазина, и, не замечая тумана, направился к дому, чтобы достать деньги из левого кармана моей порванной куртки, которую я уже вторую неделю собирался зашить. Взяв деньги, я вышел на улицу, и направился обратно. Передо мной представал тот же вид, та же улица и тот же туман, который я уже успел описать, я не думал, что что-то ещё сможет привлечь моего внимания, но вдруг я пошатнулся от сильного толчка в спину. Обернувшись, я увидел девушку с короткими волосами, которые выглядывали из её серой шапки, повернутой набок. Я за пару мгновений успел узнать в этой девушке Лию, и не успел ничего сказать, ведь она, извинившись, опять побежала куда-то. Я понял, что должен был догнать её, и, побежав за ней, я смог схватить её запястье, которое уже успело замёрзнуть.

– Что вы делаете?! – не смотря на меня, вскрикнула она, но я поспешил её успокоить.

– Лия, это я – я отпустил её руку.

– Баркер? Что ты тут делаешь? Это я случайно столкнулась с тобой? – она продолжала смотреть куда-то в сторону, избегая взгляда со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения