Читаем Фируз (СИ) полностью

Я встал между ними и зашагал к выходу. Путь был быстрым. Мне даже не удалось запомнить его как вдруг, глаза уперлись в личный кабинет капитана корабля, где за дверями был слышан напряженный разговор.

Офицеры. Несколько человек и Сергей.

Они о чем-то живо спорили, время от времени, переходя на грубые высказывания в адрес друг друга. Кое-кто не брезговал и откровенной руганью, описывая всю сложившуюся ситуацию и указывая на ошибки командования.

Охрана стояла неподвижно. Никто из них не пытался постучать в дверь и известить капитана о прибытии. Все ждали момента и, вскоре, он наступил.

Ударив со всей силы дверью и захлопнув ее, высокий офицер с тяжелым взглядом, буквально вылетел из кабинета и, бросив в нашу сторону несколько едва слышимых слов, таким же верным шагом проследовал на низ.

Один из солдат подошел к двери.

— Виктор Воевода доставлен. — он откашлялся и прошел внутрь.

Капитан стоял в окружении других офицеров, но завидев как охранник приближается к нему, последовал навстречу.

— Вы можете быть свободны, — он взял из рук охранника сопроводительный документ и указал остальным, что продолжит только после разговора со мной.

Все вышли наружу и я остался один. Сергей ничего не сказал. Оставив двери открытыми, он демонстративно сел за свой стол и начал ждать, когда я с ним заговорю.

— Вызывали?

Он ничего не ответил. Рука опустилась во внутренний карман кителя и достала стальной портсигар. В воздухе почувствовался горький запах табака.

— Я прочитал отчет доктора Габриэль, — неспешно начал Сергей, — и у меня имеются к тебе серьезные вопросы, Виктор, на которые я хочу получить четкие и прямые ответы.

Он сделал глубокую затяжку и выпустил перед собой струю серого дыма.

— Присядь, — капитан указал тлеющей сигаретой на стул перед собой. — Разговор будет долгим. Не мучай свое уставшее тело.

Я сделал два шага вперед и сел напротив него. Взгляд был строг. Он явно колебался, не зная как вести себя в данной ситуации, и просто ждал развязки.

— Любые ваши вопросы, мне нечего скрывать.

— Что произошло на поверхности планеты? Почему глава компании «Антарсиз» так упорно просила меня разрешить вылет вашего спасательного модуля к месту бывшего расположения ученых. Было мое распоряжение о запрете всех вылетов и мне хочется услышать причины столь важной операции, детали которой утаили даже от меня.

Он смолк, и воздух вновь наполнился напряжением и табачным дымом.

Нужно отвечать. Промедление могло лишь усилить сомнения этого человека, что еще хуже скажется на дальнейшем разговоре.

— Крушение транспортного корабля вызвало много вопросов как у вас, так и у главы компании. Ей были необходимы детали. Она попросила меня узнать чем занимались ученые на поверхности и передать все сведения ей.

Сергей улыбнулся и откинулся на спинку широкого кресла.

— Разве она сама не знает, чем занимаются подконтрольные ей же ученые? — ехидная улыбка появилась на лице капитана, — Звучит как слабая ложь и мне это не очень нравится. Я рассчитывал на откровенный диалог, Виктор, а виляния из стороны в сторону, с попыткой выгородить эту женщину не сыграют для вас никакой положительной роли.

— Я говорю вам так, как оно есть. Она передала мне сведения, что перед вылетом, ей стало известно о некой важной находке. Глава исследовательской группы должен был поделиться с ней этими сведениями, но, как вы уже знаете, корабль не долетел до своего ангара и был уничтожен.

— Уничтожен? — с удивлением спросил капитан, вытягивая последние соки из сжавшейся сигареты.

— Взрыв. Скорее всего, диверсия. Хорошо спланированная и организованная. Когда мы смогли исследовать остатки корабля, то в пассажирском отделении я увидел отчетливые повреждения, пробоина как от снаряда. Она начиналась в самом центре и огромной воронкой уходила к потолку. У корабля не было шансов, как и у пассажиров.

— Но ведь один человек все же выжил. Женщина, как ее там… ах да, Виктория Гиль. Может вам следует спросить у нее?

— Я оставлю это занятие для главы компании. Допрос — не мои обязанности.

— Потому что вы считаете, что это ее рук дело?

Капитан втопил окурок в пепельницу и, улыбаясь, посмотрел на меня.

— Догадаться было не сложно. Особенно после того, как вчера она смогла покончить с собой, повесившись на рукаве собственного халата. Правда, до этого она все же смогла кое-что сказать.

Сергей встал со своего кресла и, выйдя из-за стола, прошел вперед.

— Виктория…. Победа, — он глубоко вдохнул — Она попала к нам совсем недавно, но как оказалось, была подброшена с одной единственной целью. Затесавшись в штат к ученым и, проявив себя как хороший специалист, всего за каких-то несколько лет вошла в доверие ко всему коллективу. Она говорила, что планета Фируз являет собой уникальное явление, которому нет подобных во всей Вселенной. Говорила, что мы даже не подозреваем, что у нас находится под носом.

Я слушал не перебивая его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика