Читаем Флаг в тумане полностью

В-шестых, почему они избрали такой способ убийства? Если уж им надо было расправиться с Сэнума, существуют ведь более простые, обычные способы убийства. Зачем понадобился именно такой?

Совещание принялось за обсуждение поставленных проблем. Стали высказываться различные точки зрения.

Руководитель следствия, дымя сигаретой, внимательно выслушивал всех, но все-таки не мог примириться с тем, что это смерть от голода. Было тут что-то нелогичное…

И все-таки оставалось фактом, что Сэнума пошел в горы и умер. С этим ничего не поделаешь.

Тут до руководителя следствия долетели слова, сказанные одним из сыщиков:

— На основании вскрытия установлено, что мочи обнаружено мало и во всех органах отмечен недостаток воды.

Почему же Сэнума не пил воды до тех пор, пока не оказался в таком состоянии?


Два дня подряд токийские газеты публиковали большие статьи под заголовком «Убийство в Синдзюку».

В первой из них говорилось о том, что полиция обнаружила, откуда взялись носилки и пистолет, а также установила подлинное имя преступника.

На следующий день была опубликована статья, рассказывающая о смерти адвоката Сэнума.

Хакидзаки Тацуо прочитал эти две статьи у себя в пансионе. Прошло уже три месяца с тех пор, как он вернулся из своей поездки на станцию Мидзунами в префектуре Гифу. Все это время он не сидел сложа руки, но реальных результатов не достиг.

Неделю назад Тацуо позвонил в редакцию и попросил к телефону Тамура, чтобы спросить его, не удалось ли что-нибудь выяснить.

— Тамура-сан в командировке, — сообщила телефонистка.

— В командировке? Где?

— На Кюсю, — последовал ответ.

— А где на Кюсю?

— Не знаю, — сухо ответила телефонистка.

Возможно, это профессиональная тайна.

— Пусть позвонит мне по возвращении, — попросил Тацуо.

Но пока что звонка не было. Тамура, видимо, еще не вернулся.

Теперь у Тацуо не было другой информации, кроме газетных статей. Если бы Тамура не уезжал, можно было бы узнать у него самые свежие новости.

«Все-таки дилетант есть дилетант», — еще раз подумал Тацуо, перечитывая газеты. Вот полиция — та работает. Пока он слоняется вокруг да около, полиция трудится на совесть. А все его усилия оказались тщетными. Как ни пытались Тацуо с Тамура, они не смогли добиться такого результата. Перед лицом организованных профессионалов дилетанты бессильны. Тацуо болезненно ощущал ограниченность своих сил и способностей. Где-то в душе вызревало какое-то беспричинное озлобление.

КУРОИКЭ КЭНКИТИ. КУРОИКЭ КЭНКИТИ… Это имя, набранное крупным шрифтом, неотступно преследовало Тацуо.

Этот человек довел начальника отдела Сэкино до самоубийства. Из-за него сместили управляющего фирмой. Связана с ним и странная смерть адвоката Сэнума… Тацуо испытывал гнев оттого, что этот тип до сих пор ходит где-то по земле и дышит тем же воздухом…

Тацуо еще раз перечитал, где родился Куроикэ: «Провинция Нагано, уезд Минамисаку, деревня Харуно, поселок Ёкоо…» Но это ни о чем ему не говорило. И вдруг Тацуо чуть не вскрикнул от неожиданности. В голову ему пришла одна догадка.

Тацуо быстро достал из кармана записную книжку, раскрыл ее и принялся лихорадочно перелистывать.

«Ёсино Садако… префектура Яманаси, уезд Китакома, деревня Баба, квартал Синдзё». На имя этой женщины были получены деньги по аккредитиву на почте в Мидзунами.

Тацуо показалось, что эти две местности — уезд Минамисаку в провинции Нагано и уезд Китакома в провинции Яманаси — расположены неподалеку друг от друга. Чтобы удостовериться в этом, он сразу же бросился в ближайший книжный магазин и купил карты префектур Нагано и Яманаси. Уезд Минамисаку располагался в южной части префектуры Нагано, граничащей с префектурой Яманаси, у восточного склона хребта Яцугатакэ. Но вот на карте префектуры Яманаси название деревни Баба в уезде Китакома не значилось. Вероятно, как название деревни, так и само имя Есино Садако были вымышленные. Тем не менее уезд Китакома располагался в северной части провинции и непосредственно соседствовал с уездом Минамисаку провинции Нагано.

Расстелив перед собой обе карты, Тацуо закурил и погрузился в размышления.

Затаившийся где-то в городке Мидзунами Куроикэ Кэнкити послал Уэдзаки Эцуко на почту получить деньги. Значит, имя и адрес получателя придумал, видимо, сам Куроикэ. Что объединяло этих людей? Почему все происходило именно так? Это неясно, и все-таки можно строить предположения.

Во многих случаях человек, даже если он дает вымышленный адрес, называет какое-нибудь место, название которого хранит память. Попробуем разобраться в психологии Куроикэ Кэнкити. Где ему приходилось жить? На родине да в Токио. Сознавая, что за ним организована погоня, Куроикэ явно колебался, не зная, какую из двух местностей предпочтительнее назвать. Его инстинктивно тревожили опасения — ведь и те и другие места были связаны с его прошлым. Им овладел страх: как ни обширны и префектура Нагано и Токио, не позволит ли это обнаружить его?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы