Фирма «Дагдейл и Мартин» занимала небольшой офис на первом этаже фешенебельного многоквартирного дома. Коренастый швейцар сообщил Сильвии, что она опоздала: офис закрывался в четыре тридцать. Мужчина отошел в сторону, а Сильвия постучала в дверь. Она хотела уже развернуться и уйти, когда ей открыли.
– Добрый вечер, меня зовут Сильвия Хьюитт. Могла бы я поговорить с кем-нибудь касательно квартиры мистера Морено?
– Он больше не арендатор, – сказал неприветливый седоволосый мужчина.
– Да, я знаю, но не могли бы вы выслушать, что заставило меня приехать сюда? Я проделала долгий путь из Англии.
– Входите. – Мужчина шире открыл дверь. Он уже оделся в пальто. – Джейкоб, я домой. Могу поручить это дело тебе? – окликнул он напарника, затем вышел и закрыл дверь.
Сильвия достала визитку и протянула ее стоявшему возле окна мужчине:
– Сильвия Хьюитт. Я бухгалтер. Интересуюсь мистером Морено, который жил в…
– Заходите и присаживайтесь. Меня зовут Джейкоб Мартин. Значит, вы бухгалтер мистера Морено? – спросил он.
– Вовсе нет, – ответила Сильвия. – В Лондоне он располагал некоторыми капиталовложениями, но с Рождества я не могу связаться с ним.
– Да, он просто исчез. У нас даже нет адреса для пересылки.
– Но вы ведь перезаключили договор аренды на его апартаменты. Теперь там новый владелец, джентльмен из Германии.
– Да, он выкупил договор аренды.
– У вас?
– Верно. Мы являемся владельцами недвижимости, но сделку мы заключили с адвокатом, действовавшим от лица мистера Морено. К документам претензий не было, поэтому у нас не возникло сомнений.
– Значит, мистер Морено не обсуждал с вами переезд?
– Нет. Он уехал без предупреждения, но такое в порядке вещей. Единственное, что показалось необычным… – Мужчина замешкался. Сильвия с нетерпением ждала его слов. – Он оставил много личных вещей, которые пришлось вынести перед тем, как заехал новый жилец. Похоже, мистер Морено отбыл в спешке.
– И что именно он оставил?
– Одежду и прочие личные вещи. Несколько недель мы хранили все на складе. Новый владелец согласился купить мебель и технику.
– То есть все купил?
– Не все, конечно. Остались вещи, вроде книг и дисков с фильмами. Это он брать не захотел.
– И куда все делось?
Мартин смущенно пожал плечами. На самом деле мистер Голдберг отказался от многих вещей: картин, зеркал, предметов декора. Но после продолжительного хранения на складе Мартин и Дагдейл кое-что присвоили: они забрали все более-менее ценное. Сильвия подозревала это, но приехала она сюда по другой причине.
– Вы знаете имя адвоката, проводившего сделку? – спросила она.
Мартин прошел к шкафу, пролистал файлы и достал папку с номером квартиры Морено:
– Мистер Филип Симмонс. У нас есть номер его телефона и… – он перевернул страницу, – и еще номер почтовой ячейки, что довольно необычно, а также контактный номер для вопросов по дому в Хэмптонсе.
– Вы могли бы дать мне его? Я бы очень хотела поговорить с этим человеком.
Мартин достал визитку, переписал телефон и передал Сильвии. Затем вернулся к шкафу, не отводя взгляда от документов в папке. Остановился и, нахмурив брови, принялся листать страницы:
– Сомневаюсь, что вы дозвонитесь. Похоже, мы несколько раз пытались связаться с ним из-за неоплаченных счетов по коммунальному обслуживанию, которые мы хотели привести в порядок. Сумма незначительная, но на наши письма так никто и не ответил.
Мужчина облокотился о шкаф для документов.
– А вы лично встречались с этим адвокатом? – спросила Сильвия.
– Нет. Сделку проводил наш начальник мистер Дагдейл. Вы как раз встретились с ним в дверях… Стойте, один раз я все же его видел: он заходил переписать договор аренды на мистера Голдберга. Сама сделка происходила в кабинете мистера Дагдейла.
– Не могли бы вы описать его?
– Одет как с иголочки, я бы даже сказал элегантно. Очень высок и широкоплеч, даже выше моего метра восьмидесяти. У него были рыжеватые волосы и усы.
Сильвия поднялась и пожала агенту руку:
– Спасибо, что уделили мне время. Я очень признательна.
Проводив Сильвию, Мартин вернулся к шкафу с документами и просмотрел все бумаги, полученные с момента отъезда Морено. К ним также наведывалась полиция штата Нью-Йорк, поскольку машину Морено нашли возле аэропорта имени Джона Ф. Кеннеди. Предположительно, он сбежал из страны после финансовых неурядиц в бизнесе.
Открылась входная дверь, и внутрь зашел Дагдейл.
– Забыл кое-какие бумаги. Все в порядке? – спросил он.
– Похоже. Та женщина искала Морено.
– Что ж, ей придется несладко. Мы-то не смогли.
– Знаю. Его адвокат – подозрительный тип. Ты знаешь, что у нас есть только номер его почтовой ячейки?
– Сделка была в рамках закона.
– В этом я не сомневаюсь, но что ты узнал про этого парня? Он работал на Морено?
– Полагаю, что да. Мы предложили хорошую цену, и мистер Голдберг заплатил наличными.
– Правда? – присвистнул Мартин.
Дагдейл зашел к себе в кабинет, его напарник следом.
– И что за человек этот адвокат?
– Он показался довольно обходительным. Хотел поскорее покинуть Нью-Йорк. Возможно, собирался перевезти наличные мистеру Морено. Сказал, что он канадец.