Читаем Флэшбэк (ЛП) полностью

Она также поняла, что гораздо лучше оставаться рядом с лицом Силвени, где она могла бы погладить гриву и потереть бархатистый нос и не думать о том, что происходит у хвоста. И она могла сделать все возможное, чтобы сохранить спокойствие Силвени, когда Вика издавала множество звуков, достойных тошноты, от которых Фитц становился невероятно зеленым.

— Похоже, у нас девочка, — объявила Вика через несколько секунд. — И она жива. Пока.

Силвени встретилась взглядом с Софи, и ее отчаянный голос, смешанный с радостью и печалью, заставил сердце Софи сжаться.

СОФИ, ОБЕЩАЙ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ!

Софи пожалела, что не может дать Силвени уверенность, в которой так нуждалась перепуганная мама. Но она сказала ей:

Я обещаю, мы делаем все, что можем.

Так оно и было.

Тарина уже приготовила транспортные капсулы, наполнив их смесью воды и жидкости из принесенных с собой фляжек. Она прикрепила к малышке аликорн номер один несколько трубочек, похожих на присоски, и опустила ее в теплую слизь, где крошечные конечности, казалось, расслабились.

— Держи, мама, — сказала Тарина, поднося капсулу к лицу Силвени и давая ей возможность быстро обнюхать ее. — Это запах твоего ребенка, так что ты узнаешь ее, если она окрепнет, и мы сможем вернуть ее тебе.

Силвени фыркнула… что-то среднее между восторгом и отчаянием… и потерлась носом о крошечную головку дочери с выражением абсолютной преданности. Малышка не открыла глаз и не издала ни звука, но уткнулась носом в маму. Софи почувствовала, как по щекам текут слезы, когда Силвени снова взмолилась:

РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ!

Еще больше слез пролилось, когда Тарина понесла капсулу Грейфеллу, позволяя папе аликорну пережить те же самые эмоциональные американские горки, когда он впервые уткнулся носом в свою крошечную дочь. Плавающий новорожденный выглядел таким маленьким и беспомощным, с узловатыми коленками, пушистым мехом и сложенными крыльями. А на голове у нее еще не было полного рога… скорее заостренный комок, выглядывающий из прядей короткой гривы. К тому же она была не такой серебристой, как мама… скорее смесь белого, желтого и жемчужного… и Софи решила, что выглядит так, будто ее окунули в лунный свет.

И что-то шевельнулось внутри Софи, когда она увидела, как Тарина плотно закрывает капсулу… некая абсолютная решимость, которая заставила ее пообещать Силвени и Грейфеллу, что они снова увидят этого крошечного ребенка. Если Лузия не успеет построить новый улей, Софи будет стоять на страже в улье троллей и отбиваться от всех новорожденных. Ей было все равно, чего это будет стоить… этот маленький, погруженный в лунный свет, аликорн будет жить.

Так же, как и ее брат, который появился минутой позже и издал тончайшее в мире ржание. У него были синие кончики крыльев, как у папы.

Тарина благополучно засунула его в капсулу и дала Силвени и Грейфеллу душераздирающе ощутить своего сына. Затем она крепко прижала его к себе и устроила рядом с сестрой.

Все собрались вокруг капсул, чтобы посмотреть, как милые младенцы плавают в своих временных утробах… кроме Вики и Эделайн, которые были заняты последними хлюпающими звуками, чтобы закончить весь процесс рождения. Софи осталась с Силвени, поглаживая ее по носу и повторяя, что с малышами все в порядке, пока Вика не накрыла лицо Силвени свежим полотенцем и не сказала, что усталой маме пора спать.

— С ней все будет в порядке? — спросила Софи, когда тело Силвени замерло.

Вика кивнула.

— Осложнений не было. По крайней мере, пока. — Она перевела взгляд на капсулы. — Так… что теперь?

— А теперь мне нужно связаться с кое-кем, — сказала Софи, доставая свой Импартер и пробираясь в укромный уголок пляжа, чтобы найти Лузию Васкер.

— Оба ребенка пережили роды? — спросила Лузия, как только ее лицо заполнило экран.

— Да. — Голос Софи дрогнул, когда она произнесла это… кто бы мог подумать, что наблюдение за тем, как жизнь приходит в мир, так ошеломляет? — И Силвени, кажется, тоже неплохо справляется. Как продвигается улей?

— Быстрее, чем ожидалось. Я нашла существующую структуру, которая удовлетворяла наши потребности, поэтому нам не нужно было начинать с нуля. Тролли сейчас обрабатывают стены и готовят мембраны. Это ненадолго, если не случится какой-нибудь катастрофы.

На глаза Софи навернулись слезы.

— Это… действительно хорошие новости.

— Я бы на это не надеялась, — предупредила Лузия. — Младенцам еще предстоит пережить имплантацию. Некоторые тролли даже не проходят через это, а это их естественный способ развития. Ты имеешь дело с десятками догадок и оценок, и…

— Знаю, — перебила Софи. — Знаю, что шансы все еще против нас, но… мы победим. Мы должны. Когда ты увидишь этих маленьких детей…

— Я уверена, они очень милые, — вмешалась Лузия. — Просто помни: у природы нет проблем с жестокостью.

— Ну… сегодня мы сделаем так, чтобы все было хорошо, — решила Софи. — Мне все равно, что для этого потребуется. Так, когда мне привозить транспортные капсулы?

Перейти на страницу:

Похожие книги