Читаем Флэшбэк (ЛП) полностью

Последовало много вопросов, многие из которых ясно давали понять, что Совет подозревал, что другой эльф был вовлечен в ее визит в улей троллей… и давно подозревал. Но Софи отказалась выдать Лузию и отвечала коротко и просто.

Член Совета Эмери вздохнул.

— Ты ведь не собираешься облегчить мне задачу?

— Я уверена, что это моя работа, — возразила Софи.

— Как мунларка? — спросила Член Совета Алина с заметной насмешкой в голосе.

Софи ласково улыбнулась ей.

— Как подростка.

Бо издал сдавленный звук, который мог быть смехом.

Затем Совет потребовал показать малышек аликорнов, и Софи особенно обрадовалась, когда ей удалось стащить их, а также Сандора и Бо, со скалы. Возможно, она даже подождала на секунду дольше, чем было необходимо, прежде чем расколоть небо и погрузить их в пустоту. И посадка могла быть намеренно немного неровной.

— Первым делом, — сказала Член Совета Алина, стряхивая травинки с растрепанных волос. — Мы делаем кристалла света в это место.

— Согласен, — сказал Член Совета Эмери, его обычно густой голос охрип от криков. — Я уже записал координаты. И не волнуйся, мисс Фостер, мы сделаем только один.

— За который отвечаю я, — добавил Бронте.

Они по очереди входили в улей, чтобы осмотреть младенцев, и никто, казалось, не знал, что делать с крошечными аликорнами, плавающими в густой зеленой слизи. Но Тарина заверила их, что все идет хорошо и, пока ничего не изменится, через несколько недель у них появятся счастливые, здоровые дети.

— Недель? — повторила Софи, мысленно считая. — Думаю, Силвени должна была быть беременна дольше.

— Это не имеет значения, — заверила ее Тарина. — Подозреваю, что в ульях они будут развиваться быстрее. Особенно с наступающим затмением.

— Причем тут затмение? — спросил Член Совета Терик, опередив Софи.

— Затмения вызывают рождение, — сказала Тарина, будто это было само собой разумеющимся. — Хотя, полагаю, возможно, что эффект не будет таким же для других видов. Но вы должны быть готовы к этому на всякий случай. На следующее утро после затмения у вас на руках, скорее всего, будут два здоровых ребенка-аликорна.


***

Силвени и Грейфелл проснулись, когда Софи с Сандором, Бо и Тариной вернулись в Хевенфилд. И хотя выздоравливающая мама была слишком слаба, чтобы встать, ей все же удалось взорвать мозг Софи обилием громких передач.

СОФИ! ПРИВЕТ! РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ? РЕБЕНОК В ПОРЯДКЕ? НАВЕСТИТЬ! НАВЕСТИТЬ! НАВЕСТИТЬ!

Я отведу тебя к ним, как только ты окрепнешь, пообещала Софи. Но ты знаешь, что еще не готова к этому. Но у них все отлично.

Она поделилась своими воспоминаниями о плавающих младенцах, и Силвени вспомнила их крошечные спящие лица. Но чем дольше Силвени смотрела, тем сильнее ей казалось, что голова Софи вот-вот лопнет от любви, счастья, тревоги, печали, одиночества и облегчения.

Я знаю, ты скучаешь по ним, мягко сказала она.

СКУЧАЮ! СКУЧАЮ! СКУЧАЮ!

С каждым повторением печаль Силвени становилась все глубже.

Все в порядке, пообещала Софи. Ты скоро их увидишь.

И хотя ей не хотелось слишком обнадеживать Силвени, она рассказала ей, что Тарина говорила о затмении. Но Силвени не казалась такой взволнованной, как она ожидала.

НЕДЕЛИ? НЕДЕЛИ? НЕДЕЛИ?

Думаю, для тебя это, наверное, очень долго, да? поняла Софи. Но это меньше, чем было бы, если бы ты носила их положенный срок. И я уверена, что все пройдет быстрее, чем ты думаешь.

Силвени и Грейфелл переглянулись. Потом оба опустили головы.

Ничего страшного, сказала Софи, пытаясь придумать, как их подбодрить.

Летать было невозможно, пока Силвени не окрепнет. И пряные стебли, которые она принесла, не вызвали никакой реакции.

Да ладно, должно же быть что-то, что сделает тебя счастливой, настаивала Софи.

Что, конечно же, привело к большому НАВЕСТИТЬ РЕБЕНКА! НАВЕСТИТЬ РЕБЕНКА! хотя Силвени, казалось, понимала, что пока не может справиться с телепортацией. И настроение взволнованной мамы, казалось, все время ухудшалось.

И тут Софи осенило.

Как насчет…

КИФ! КИФ! КИФ! передала Силвени с такой радостью, что Софи чуть не упала. И Софи предположила, что Силвени, должно быть, поняла, о чем она думала, прежде чем та успела договорить.

Пока Киф не сказал прямо за ее спиной:

— Слышал, я пропустил все веселье.

— Ты здесь? — спросила Софи, обернувшись и мельком увидев эпический Бо-Ро свирепый фестиваль, прежде чем переключить внимание на Кифа. — Значит, ты проиграл пари?

Перейти на страницу:

Похожие книги