Читаем Флэшбэк (ЛП) полностью

Еще один запасной план, сказал ей Фитц. Что еще?

Я могу попробовать связаться с Магнатом Лето, предложила Софи. Посмотрим, сможет ли он прислать помощь. Но… возможно, они сами разбираются со своим бардаком, потому что я сказала ему, куда мы едем, а он никого не послал проверить нас.

Да, и мы знаем, что моя мама там, добавил Киф. Так… это нехорошо.

Уверен, что нет, согласился Фитц.

Но беспокойство об этом ничему не поможет.

У меня такое чувство, что единственный выход — драться, тихо подумала Софи. Мы ждем, пока Сандор и остальные догонят нас, а затем используем все оружие и тренировки, которые у нас есть, и надеемся застать их врасплох.

А если станет слишком некрасиво, добавил Фитц, мы ударим по ним водой, огнем и чем бы там ни была эта светотеневая реакция.

Есть также мое небрежное причинение, заметила Софи, которое может подействовать на огров. У них нет кепок, но я могу зацепить и вас, ребята, тоже, так что…

Итак, у нас много грязных планов, которые вызывают много проблем, закончила за нее Марелла. Но… Думаю, это лучше, чем ничего.

И, к сожалению, это было все, на что у них было время. По мере того как они приближались к светящемуся забору, тропинка становилась все светлее, и следующий поворот привел их обратно на поляну с аварийным выключением.

— Ты еще не понял? — спросила Веспера, махнув рукой в сторону кружащихся металлических статуй.

— Ты хочешь, чтобы мы свернули ограду Эверглена? — догадалась Софи.

— Нет, я хочу, чтобы ты видела дальше того, что говорят твои глаза, — поправила Веспера, обращая лицо к Луне. — Давным-давно я поняла, что лучшее место, где можно спрятать вещи — на виду. И я поделилась своими теориями с тем, кого уважала… с тем, кто с тех пор использует это знание, чтобы закрывать глаза всем на протяжении последних нескольких тысячелетий, в то время как я попала в Люменарию из-за подобных преступлений. Так что теперь пришло время разрушить эти иллюзии.

Шурша золотым платьем, Веспера потянулась к зеркальному шару одной из самых высоких статуй, подняла его за металлическое кольцо и швырнула на землю. И когда стекло разлетелось на миллион осколков, мир вокруг них исчез, открыв скрытую часть поляны, которая простиралась вдаль, а раньше выглядела как стена темных деревьев.

Теперь там был большой травянистый холм, купающийся в лунном свете… а сбоку была круглая серебряная дверь, будто они нашли какую-то футуристическую хоббичью нору.

Даже Альвар был потрясен этим открытием.

Но никто не был так ошеломлен, как Тарина.

— Не может быть, — прошептала она, спотыкаясь и проводя рукой по гладкому металлу.

— Уверяю, так оно и есть, — заверила ее Веспера.

— В чем дело? — спросила Биана.

Тарина наклонилась ближе, принюхиваясь к Земле за дверью.

— Так и есть… улей.

Софи нахмурилась.

— Я думала, твои ульи связаны с деревьями.

— Не обязательно, — сказала Тарина, все еще обнюхивая землю. — Все, что нам нужно — подходящее место. Но это… не должно быть здесь.

— Нет, — согласилась Веспера. — Не должно. И все же, вот оно.

— Так это и есть старый улей? — спросил Фитц. — Так вот почему я не смог его найти?

Тарина покачала головой, и ее голос дрогнул, когда она сказала:

— Нет, это что-то иное.

— Это действительно так. — Улыбка на губах Весперы светилась в тусклом свете, и казалось, что за ней скрывается какое-то чувство.

Но это было холодное, мстительное ликование, которое заставило Софи плотнее закутаться в плащ и проверить, легко ли достать то немногое оружие, которое она спрятала.

— Как ты узнал об этом месте? — спросил Фитц, адресуя вопрос Альвару, который медленно кружил вокруг темного холма, все еще выглядя немного ошеломленным, будто он только слышал, что там что-то спрятано, но никогда не видел.

За него ответила Веспера:

— Он узнал от того же человека, который сказал мне: Орем.

— Но… Лузия сказала, что Орем не знал об ульях и ее связи с троллями, — возразила Софи.

Перейти на страницу:

Похожие книги