Читаем Флибустьеры полностью

Такой напасти он никак не ожидал! Он смутно сознавал, что монахам нельзя уступать даже в самых безобидных вещах, они из любого пустяка извлекут выгоду, о чем свидетельствуют их поместья и приходы. Ангел-хранитель подсказывал ему вступить на путь отрицания и не ввязываться в дискуссию. На языке уже вертелось гордое "Nego!" [Отрицаю! (лат.)]. Кто отрицает, ни к чему себя не обязывает, - сказал ему как-то один судейский чиновник. Но толстяка погубила дурная привычка не прислушиваться к голосу разума, не надеяться на собственные силы, а искать помощи у других. Товарищи, особенно Хуанито Пелаэс, знаками показывали ему, чтобы он согласился с отцом Мильоном, и, повинуясь злому року, он пролепетал едва слышно: "Соглашаюсь, преподобный отец", будто говоря: "In manus tuas commendo spiritum meum" [В руки твои предаю дух свой (лат.)].

- Concede antecedentem [Соглашаюсь с предпосылкой (лат.)], - поправил, коварно усмехнувшись, преподаватель. - Ergo, я могу соскрести со стеклянного зеркала ртуть, заменить ее слоем бибинки, и все равно это будет зеркало, да? Так или не так?

Юноша взглянул на подсказчиков, но они растерянно молчали, и на его лице изобразился горестный упрек. "Deus meus, Deus meus, quare dereliquiste me" [Боже, боже, почто ты меня оставил (лат.)], - молили его скорбные глаза, а губы шептали: "Дьявол!" Он покашливал, теребил манишку, переступал с ноги на ногу - все было тщетно, в голову ничего не приходило.

- Так что же у нас получится? - повторил преподаватель, наслаждаясь произведенным эффектом.

- Бибинка, - шептал Хуанито Пелаэс, - будет бибинка!

- Замолчи, дурень! - в отчаянии крикнул наконец толстяк, готовый полезть в драку, только бы прекратить эту пытку.

- Д ты, Хуанито? Может, ты ответишь на вопрос? - обратился преподаватель к Пелаэсу.

Пелаэс, один из любимчиков, медленно поднялся, толкнув локтем в бок Пласидо Пенитенте, который был следующим по списку. Этот толчок означал: "Внимание, подсказывай!"

- Nego consequentiam [Отрицаю вывод (лат.)], преподобный отец! решительно выпалил он.

- Вот как! А я probo consequential!! [Утверждаю вывод (лат.)]. Per te, полированная поверхность составляет сущность зеркала...

- Nego suppositum [Отрицаю предположение (лат.)], - перебил Хуанито, чувствуя, что Пласидо дергает его за полу куртки, - Но как же? Per te...

- Nego!

- Ergo, ты утверждаешь, что сущностью зеркала является его субстанция?

- Nego! - выкрикнул луанито еще задорней, Пласидо опять дернул его за полу.

Хуанито, или, вернее, подсказывавший ему Пласидо, сам того не сознавая, применял тактику китайцев: не впускать ни единого чужеземца, чтобы Китай не завоевали.

- Итак, на чем же мы остановились? - потерял было нить отец Мильон и с досадой воззрился на непримиримого ученика. - Да, мы остановились на том, влияет или не влияет на поверхность вещество, ограниченное этой по; верхностью?

Этот четкий, ясный вопрос, смахивавший на ультиматум, поставил Хуанито в тупик. Куртка тоже не помогала.

Напрасно он делал знаки Пласидо - тот был озадачен не меньше его самого. Но тут внимание отца Мильона привлек студент, украдкой стаскивавший с ног чересчур тесные ботинки; Хуанито воспользовался этим и посильнее наступил на ногу Пласидо.

- Подсказывай, ну же! - прошипел он.

- Ах, скотина! - вырвалось у Пласидо; он с яростью взглянул на Хуанито и потянулся к своим лакированным ботинкам.

Преподаватель услышал возглас, взглянул на обоих и всё понял.

- Эй ты, всезнайка! - обратился он к Пласидо. - Я ведь не тебя спрашиваю. Но раз уж ты берешься спасать других, спаси прежде самого себя - salva te ipsum, и разреши наше затруднение.

Хуанито был очень рад и в благодарность показал своему приятелю язык. Тот, весь красный от стыда, встал и забормотал что-то в оправдание.

Отец Мильон минуту смотрел на него, как смотрит обжора на лакомое блюдо. Как приятно будет унизить и высмеять этого мальчишку, этого франта с высоко поднятой головой и спокойным взглядом! Истинно христианское дело! И благодетель-доминиканец приступил к нему со всей серьезностью, медленно повторяя вопрос:

- В книге сказано, что металлические зеркала состоят из латуни или иных сплавов различных металлов. Верно это или нет?

- Так сказано в книге, ваше преподобие...

- Liber dixit ergo ita est; [Так говорит книга, следовательно, так и есть (лат.)] ты, конечно, не станешь утверждать, что знаешь больше, чем книга... Дальше там говорится, что стеклянные зеркала состоят из стеклянной пластины, обе стороны которой гладко отшлифованы и на одну из них наложена оловянная амальгама, nota bene [Заметь хорошенько (лат.)], оловянная амальгама. Верно это?

- Раз это сказано в книге...

- Олово - металл?

- Кажется, да, преподобный отец; так сказано в книге...

- Конечно, металл, а слово "амальгама" указывает на то, что к олову добавлена ртуть, тоже металл. Ergo, стеклянное зеркало является металлическим зеркалом, ergo, термины разделения смешаны, ergo, классификация неверна, ergo... Ну-с, как ты объяснишь это, ты, подсказчик?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия