— Надеюсь, у меня это получится, — ответила Анцелла.
— Ты красива, слишком красива для такой работы, — заметила княгиня. — Почему ты не вышла замуж?
На Анцеллу нахлынуло огромное желание рассмеяться.
— Мне никто не предлагал руку и сердце, — сказала она просто и заметила, как у княгини дрогнули губы, что вполне могло означать улыбку.
— Но для этого тебя нужно было запереть в монастыре или бросить в темницу, — заявила княгиня. — Ты завтракала?
— Пила кофе в поезде, — ответила Анцелла.
— Значит, голодна.
Княгиня позвонила в золотой колокольчик, лежавший рядом с нею на постели. В ту же секунду отворилась дверь и в комнате появилась служанка. Это произошло настолько быстро, что у Анцеллы возникло подозрение, будто служанка их подслушивала.
— Приготовь мадемуазель Уинтон что-нибудь перекусить, — приказала княгиня. — Я поговорю с нею позже, когда она распакует свои вещи и переоденется.
Служанка кивнула. Она явно не любила лишних слов.
Анцелла присела в реверансе и вышла в полной уверенности, что княгиня не спускает с нее глаз.
Служанка провела ее в другое крыло виллы через площадку, венчающую лестницу. Анцелла потеряла счет дверям и переходам, прежде чем попала в небольшую комнату с окном, тоже выходящим на море. Она тут же сориентировалась, что вновь видит Больо и полуостров Сент-Оспис, вползающий в море в Вилльфранше.
Вид был настолько прекрасен, что она с трудом заставила себя оторваться от окна и спросить служанку:
— Должна ли я вернуться к ее сиятельству, когда разложу багаж и переоденусь?
Служанка с некоторым снисхождением кивнула и вышла из комнаты.
Она завидует, сказала сама себе Анцелла, ибо знала, что все горничные ненавидят сиделок и вообще чужих людей, от которых исходит угроза их влиянию в доме. Возможно, позже она меня и полюбит, подумала Анцелла и вновь подошла к окну. Но неожиданно раздался стук в дверь, и в комнату вошли двое слуг с вещами и пожилой мужчина.
Она сразу поняла, что это русский: он был почти уродлив, а огромная, лысая, яйцеподобная голова, выдающиеся вперед скулы и глубоко посаженные глаза придавали ему угрожающий вид.
Казалось, мужчина всего лишь наблюдает за слугами и раздает им приказания. А между тем он все время присматривался к Анцелле: она чувствовала его оценивающий взгляд, в котором были нахальство и дерзость.
Слуги расстегнули ремни на чемоданах и вытянулись у порога. Лысый спросил по-французски:
— Все ли доставлено из того, что вы привезли с собой?
Голос его звучал хрипло, и вообще в этом человеке было что-то отталкивающее.
— Благодарю вас, все, — бросила Анцелла.
— Если вам что-нибудь понадобится, прошу обращаться ко мне. Меня зовут Борис.
— Спасибо.
Анцелла старалась заглянуть ему в глаза, чтобы понять, что же нужно этому человеку, почему он силится нагнать на нее страху. С минуту они смотрели друг на друга, прежде чем Борис отвел взгляд.
Выходя, он опередил обоих слуг, и тот, что шел последним, закрыл за собою дверь.
«Какой страшный человек», — подумала Анцелла.
Не понимая причины, она тем не менее угадывала в нем что-то зловещее, опасное, такое, чего объяснить пока не могла.
Глава 2
Анцелла сменила платье, помогла молоденькой горничной-француженке распаковать вещи, развесить одежду, после чего направилась на половину княгини.
Когда подошла к двери и постучалась, ей открыла уже знакомая пожилая служанка.
Она взглянула на Анцеллу с такой враждебностью, что та поспешила с объяснениями:
— Мадам просила меня вернуться, как только я переоденусь. Думаю, она хочет со мной поговорить.
— Она занята, — сухо ответила служанка. Впервые Анцелла услышала ее голос. Она говорила по-французски с провинциальным акцентом, слегка нараспев, и это наводило на мысль, что служанка, видимо, состоит при княгине уже давно и наверняка много лет провела в России.
Анцелла знала, что в обычае российской аристократии держать французских горничных, французских гувернанток для воспитания детей и обучения их французскому языку. Иными словами, в Санкт-Петербурге языком «избранных» был французский, и Анцелла, направляясь к своему месту службы, не опасалась трудностей в общении с будущей хозяйкой. Она была уверена, что княгиня в силу привычки будет разговаривать по-французски не только с нею, но и со своими близкими.
Однако она недооценила языковые способности русских и сейчас вынуждена была признать, что ей следовало предвидеть и то, насколько свободно княгиня могла владеть английским. Отец всегда подчеркивал, что русские — очень образованные люди.
— Они могут быть неотесанными в отношениях со своими дворовыми и людьми из низших слоев, — сказал он однажды, — но те, кто предрасположен к наукам, образованы основательно, и среди них есть множество мужчин и женщин весьма высокой культуры.