Она нахмурилась. «Что вы имеете в виду
Он украл ее невинность».
Он фыркнул. «Вы имеете в виду, что она потеряла свою добродетель. Как
это касается меня?»
«Сэр, ваш племянник соблазнил ее обещаниями женитьбы. Вы так
измучены, что страдания невинной девушки для вас ничего не значат?
«Макс не будет настолько глуп, чтобы обещать брак», заявил герцог. «И ему
не нужны девственницы. У него прекрасная любовница для всего этого. Актриса,
миссис Толливер. Возможно, вы видели ее на сцене? Очень красивa».
Щеки Пейшенс пылали. «Была ли миссис Толливер с ним прошлой ночью у
122
вас на балу, когда он изнасиловал мою сестру?» - xолодно сказала она. «Была ли
миссис Толливер с ним сегодня днем, когда он снова изнасиловал ее в этом доме?
Герцог нахмурился. «Что, здесь? Сегодня днем? Вэнaбл!»
Дворецкий, должно быть, слушал у двери, потому что он появился почти
мгновенно. «Да, ваша светлость?»
«Была ли сегодня здесь молодая женщина с моим племянником?»
«Да, ваша светлость. Мисс Уэверли была здесь … недолго».
Герцог уставился. «Что?» - воскликнул он. «Они были одни?»
«Да, ваша светлость. Затем мистер Пьюрфой отвез юную леди в своем
ландо».
«Спасибо, любезный. Ты можешь идти. Это ничего не доказывает», добавил
герцог, уставившись на Пейшенс. «Ваша сестра всегда приезжает сюда без
приглашения, похоже, это семейная черта!»
«Мне жаль вас беспокоить, сэр, но это правда. Ваш племянник погубил мою
сестру».
«У вас нет никаких доказательств».
«Прошу прощения, сэр. У меня есть доказательства», тихо сказала
Пейшенс.
«Какие доказательства?» - потребовал он. «Грязное белье? Слуга?»
«Письмо, сэр, написанное вашим племянником моей сестре».
Он покосился на бумагу, которую она ему передала.
«Ваш племянник написал это?» - спросила она.
«Это его рука», с изумлением признал герцог. «Похоже ... ну! Если мальчик
совершил эту ужасную вещь, я, конечно, отрекусь от него».
Пейшенс моргнулa. «Отречетесь от него, сэр? Вы сможете это сделать?»
«Очень легко», сказал он ей. Моему брату Ричарду было всего двадцать лет,
когда он женился на этой девице из оперного театра. Я просто аннулирую брак. Макс
будет незаконнорожденным, и поэтому лишен права наследования. Внук моей сестры
может потом наследовать.
соблазнял ни в чем не повинных девушек. Я встречyсь с моим адвокатом cегодня же! Я
полностью умываю руки».
«Хорошо», сказала Пейшенс.
«Хорошо?» - повторил он с удивлением. «Вы понимаете, что это значит?
Макс будет без гроша. Он никогда не будет герцогом Сандерлендом. Если ваша сестра
хочет стать герцогиней, ей лучше разорвать с ним отношения».
«Как вы смеете?» - выдохнула Пейшенс. «Моя сестра отдалась ему, потому
что она любит его».
«Трогательно», сухо сказал он. «Вы хотите денег, я полагаю?»
«Нам нет дела до вашего звания или ваших денег, сэр», процедила она
сквозь стиснутые зубы. «Мы не совсем нищие, вы знаете».
«Я лишу мальчика даже его имени», предупредил герцог. «Я не знаю, какое
имя он даст вашей сестре, определенно не знатное. Выйдет ли ваша сестра замуж за
безымянного, нищего ублюдкa? Ну, значит, это действительно любовь. Я рад, что
доживу до этого».
«Вы заставите его, сэр, жениться на моей сестре?»
Герцог пожал плечами. «Как я могу? С этого момента я для него никто, а он
для меня ничто».
«Вы по-прежнему ответствены за него», сказала Пейшенс. «Вы позволили
ему делать все, что угодно, все эти годы. Вы слишком баловали его. И вы не
пошевелите пальцем, чтобы помочь его жертве?»
«Вы обвиняете меня?» - закричал герцог.
123
«Да. Если у вас есть хоть унция приличия, вы поможете моей сестре. Мы
далеко от дома, сэр. У нас здесь нет друзей. Вы сильны, вы можете решить эти
проблемы одним движением пальцa».
«Это правда, я полагаю», согласился он. «Архиепископ Кентерберийский
должен мне немного помочь, теперь, когда я об этом думаю. Завтра утром вам
подходит?»
«Подходит мне?»
«Cвадьбa, мадам, нетерпеливо сказал он. «Это должнa быть очень скромная
свадьба».
«Завтра», повторилa Пейшенс. «Так скоро?»
«Когда повозка поставлена перед лошадью, ошибка должна быть
исправлена как можно быстрее. Вы не согласны?»
«Да, конечно. Пруденс будет очень рада».
«Завтра, тогда. Шесть утра, скажем? По закону брак не может состояться
ночью, поэтому мы должны ждать солнца. Также по закону, дело должно быть сделано
до полудня. И, конечно же, это должно происходить в церкви. Вы хотите какую-то
определенную церковь?»
«Нет, сэр».
«Давайте, скажем, церковь Ст.Брайд на Флит-стрит. Мы не посещаем эту
церковь, но я знаю ректора. Я позабочусь о том, чтобы у него была специальная
лицензия. Он будет ждать вас на рассвете».
«Спасибо, сэр. И ... а жених?»
«О, вам не нужно беспокоиться о нем», сказал герцог. «Он встретит вас у
алтаря. Без гроша в кармане и без защиты моего имени - кредиторы будут преследовать
его по всему Лондону. Я размещу уведомление в завтрашней газете. Вы должны только
показать это ему, если он отказывается. Поверьте, он выберет брак вместо долговой
тюрьмы».
«Спасибо, сэр».
«Вы, конечно, понимаете, что я не буду присутствовать на свадьбе». Герцог