Читаем Фокус полностью

На улице уже совсем стемнело. Миссис Дипо на углу не было. В домах засветились огни. Где-то в квартале громко заговорило радио, потом его сделали тише. Гертруда снова вышла, чтобы посмотреть на угол. Он чувствовал, что она приняла какое-то решение, потому что она едва дышала, когда напряженно думала. - Давай, иди в дом, - сказал он и хотел идти по лестнице вниз, к автомобилю.

Направившись к нему, она остановила его. Он ждал, и она подошла к нему возле лестницы и тихо заговорила. В темноте белки ее глаз казалось, увеличились и как будто светились.

- Что будем делать? - спросила она.

- Не глупи.

- Твоя мать сказала, что Фред состоит в Христианском фронте, объяснила она.

- Я это знаю, - невозмутимо ответил он.

- Допустим он...

- Не глупи...

- Но допустим...

- Ну не говори же глупости.

- Но тот человек вчера в гостинице...

Он сердито выпалил: - Перестань, наконец-то, говорить глупости. Это нас не касается.

Он повернулся и направился вниз, когда она схватила его за руку. Он быстро взглянул на нее.

Какое то время она так и стояла, удерживая его. Потом сказала: - Иди сюда, я хочу тебе что-то сказать.

Она не отпускала его руки, и они вернулись на веранду и там, в темноте сели на шезлонги. Она взглянула на веранду Фреда, затем повернулась к нему.

Спокойным голосом она сказала: - Твоя мать только что рассказала мне о мусорном баке.

Он продолжал молчать. Внутри все начало неметь.

- Почему ты не рассказал мне об этом? - требовательно спросила она. Она говорила отчетливо, как будто проводила собеседование.

- Я хотел забыть об этом. Хотел, чтобы тебе здесь было хорошо.

- Ты не должен был так со мной поступать, - сказала она.

Теперь он почувствовал, что она боится. - Что ты имеешь в виду, когда говоришь "так с тобой поступать"?

- Фред состоит в Христианском фронте. Ты должен был сказать мне об этом.

- А что в этом такого?

- Это очень важно.

- Почему, - спросил он, пытаясь лучше ее рассмотреть. Свет из гостиной слегка освещал ее щеку. Он напрягся от выражения тревоги и возмущения на ее лице. - Гертруда, о чем ты? Я не понимаю о чем ты говоришь.

Она начала наклоняться к нему через подлокотник, когда он увидел. Перед его домом останавливался закрытый автомобиль... нет, он проехал немного дальше. Он остановился перед домом Фреда. Из него вышло трое мужчин, молча подошли к веранде Фреда, поднялись по ступенькам и вошли в дом.

Гертруда прислушивалась к звукам из дома Фреда. Через минуту она спросила: - Кто это был?

- Не знаю, никогда не видел их раньше.

- Что у него, вечеринка?

- Герта, я не знаю, - раздраженно повторил он.

- А ведь на самом деле ты с ним не разговариваешь, - обвинила она.

- Мы здороваемся.

- Но ведь когда-то ты с ним больше общался, правда?

- Нет, не намного больше, - сказал он, пытаясь успокоить ее.

- Твоя мать говорит, что ты часто ходил к нему в подвал.

- Это правда.

- Почему же ты больше не ходишь?

- Герта, я не понимаю, зачем тебе это.

- Я хочу знать. Что он говорил, когда ты рассказал, что у тебя опрокинули мусорный бак?

- Он сказал, что ничего не знает об этом.

- Это смешно. Ты ведь понимаешь что это смешно?

- Я не думал об этом именно так, но, похоже, ты права.

- Сначала мусорный бак, потом они выбьют окно или еще что-нибудь сделают.

- Нет, не в моем доме.

- А что ты собираешься делать, что, наблюдать всю ночь напролет, чтобы никто этого не сделал.

- Моему дому они ничего не сделают.

Он увидел, как из-за угла выехал второй автомобиль, увидел, как он поехал по улице и молил, чтобы он не замедлял ход. Но тот притормозил и, виляя, остановился перед домом Фреда сразу за тем, первым. Это был тоже закрытый автомобиль с двумя дверями, но побольше. Одна дверь открылась, изнутри на тротуар вывалился очень толстый человек, который принялся рассматривать дома. Из другой двери вышел еще один человек и остановился рядом с толстяком. Они пытались рассмотреть номер дома Ньюмена. Ньюмен не шевелился. Толстяк что-то сказал своему спутнику и через лужайку Ньюмена подошел к веранде. Ньюмен обернулся только когда почувствовал, что Гертруда вжалась в кресло. Потом он посмотрел на толстяка, который обращался к нему снизу.

- Извините. Где здесь дом номер 41 дробь 39?

- Это следующий дом, - сказал Ньюмен, указывая на дом Фреда.

- Большое спасибо, - сказал толстяк. Вместе со своим спутником он пересек лужайку, неловко поднялся на веранду, и оба вошли в дом к Фреду.

Ньюмен почувствовал, что если он прикоснется к Гертруде, она закричит. Он посмотрел на нее, освещенную неверным светом из гостиной.

- Что...

- Тс-с-с!

Шли минуты. Из дома Фреда ничего не было слышно. По-видимому, они спустились в подвал. Она пошевелила ногой по каменному полу.

- Это не вечеринка, - прошептала она тоном обвинителя. - Там нет ни одной женщины. Это собрание.

- Похоже. - У него сильно колотилось сердце, и он пошевелился в кресле, чтобы успокоиться. - Ну и что? - сказал он беззаботно.

Она не ответила. Он прислушивался вместе с ней. Из дома Фреда не доносилось ни звука.

- Ну и что, Гертруда? - настаивал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика