Читаем Фокус полностью

- Уже три недели, - голос окулиста доносился из-за стола в другом углу комнаты. Мистер Ньюмен подошел к нему и увидел, как тот перебирает в выдвижном ящичке конверты, в которых были упакованы очки. Он подошел к мистеру Ньюмену и вынул их из конверта.

- Садитесь сюда. Окулист указал на стул перед столом и стал пододвигать другой для себя.

- Я спешу, доктор, я...

- Одну минуту, я посмотрю, подходят ли они вам.

- Все в порядке. В прошлый раз я примерял оправу, - сказал он нетерпеливо. Окулист снова заговорил, но мистер Ньюмен взял очки из его рук. - Мне действительно нужно идти прямо сейчас. Я должен вам восемнадцать долларов, не так ли? - С этими словами он дал окулисту две десятидолларовые купюры, которые приготовил еще в приемной.

Окулист посмотрел на него, потом повернулся и, с деньгами в руке, ушел в смотровую.

На стене рядом со столом висело круглое зеркало. Едва доктор скрылся за черной портьерой, мистер Ньюмен молча шагнул к зеркалу и надел очки. Он увидел только разлитую ртуть, омывающую бесформенное голубое пятно его галстука.

Услышав за портьерой шаги окулиста, он сорвал очки с лица, и запихнул их в карман к носовому платку.

- Я думал о вашем случае, - отдавая мистеру Ньюмену сдачу, сказал окулист.

- И что же? - сдерживая любопытство, сказал мистер Ньюмен.

Продолжая говорить, окулист наклонился к ящику стола, взял маленькую коробочку и вынул из нее два изогнутых кусочка пластика. Он положил их на ладонь, прислонил раскрытую руку к животу и, выпрямляясь, сказал: - Придет время, мистер Ньюмен, когда никто не будет носить такие очки как у вас...

- Я знаю, но...

- Вы же даже не испытали их. Человек, которого беспокоит то, как очки изменяют его внешность, просто обязан добросовестно опробовать контактные линзы.

Мистер Ньюмен слышал это уже не в первый раз и, собираясь уходить, сказал, - Я четыре недели носил их каждый вечер. Я просто не выношу их.

- Многие именно так и говорят, пока не привыкнут, - ныл окулист. Глазное яблоко естественно отвергает прикосновение любого инородного материала, но глаз это мышца, а мышцы...

Его назойливость заставила мистера Ньюмена поторопиться к двери. - Вы не должны...

- Я ничего не навязываю вам, я только рассказываю...

- Я не переношу их, - мистер Ньюмен с непритворным сожалением покачал головой. - После того, как я их вставлю, каждый раз, когда я мигаю, мне делается плохо. Это неестественно засовывать их в глаза по утрам и смачивать этой жидкостью каждые три часа... Я... ну, это просто выводит меня из себя. Они как будто двигаются в глазах.

- Но они не могут двигаться...

- Но они двигаются. - Теперь он делился ужасным разочарованием, которое пережил за те недели, когда сидел в своей комнате пытаясь приучить глаза к прикосновению линз. Он гулял в одиночестве по ночам с линзами в глазах и однажды пошел в кино, чтобы проверить сможет ли забыть о них во время фильма. - Я даже ходил в них в кинотеатр, - говорил он, - я все перепробовал, но когда я одеваю их, я не могу забыть об этом. Понимаете, прикасаюсь к веку и ничего под ним не чувствую. Это... это изводит меня.

- Ну что ж, - сказал окулист, пряча в кулаке крошечные чашечки и опуская руку, - вы первый так реагируете.

- Я слышал о других, - сказал мистер Ньюмен. - Если даже миллионы пользуются ими, то все равно попадаются люди, которые их не переносят.

- Как бы то ни было, носите очки на здоровье, - сказал окулист, провожая его до двери.

- Спасибо, - сказал мистер Ньюмен и открыл дверь.

- Смотрите, - окулист уронил на пол одну из линз и засмеялся. - Прыгает как теннисный шарик. - Он стоял, указывая на линзу, которая подпрыгнула и мелко дрожала на полу, пока не замерла.

К счастью, в подземке он нашел свободное место. Сегодня он был бы не в силах простоять всю дорогу до Куинз. Он так переволновался, что ему стало бы плохо от запаха набившихся в вагон пассажиров, к которому он всегда был особенно чувствителен. Даже сидя, он чувствовал слабость. Новехонькие очки лежали у него в кармане, как маленькое живое существо. Как бы наперегонки с мчащимся к его дому поездом, он продолжал размышлять над тем, как бы обойтись без очков, но чем ближе к дому, тем очевиднее становилось, что без них он вскоре не смог бы даже выйти на улицу. Чтобы отвлечься, он попытался вернуть образ безликой женщины из своей мечты о счастье, но она исчезла сразу же после появления, а чаще всего и наиболее отчетливо он смог представить лишь зеркало над раковиной в ванной комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика