Читаем Фокус с зеркалами полностью

– Возможно, они перестали бы давать ему деньги. А он их здорово умеет тратить, как я слышал.

– На свои театральные антрепризы?

– Так он их называет.

– Вы полагаете – на что-то иное?

Уолтер Хадд снова пожал плечами.

– Откуда мне знать? – сказал он.

Глава 13

1

Алекс Рестарик много говорил и много жестикулировал.

– Да знаю, знаю! Я идеально подхожу на роль подозреваемого. Приезжаю сюда один, а на пути к дому вдруг впадаю в творческий экстаз. Впрочем, вы едва ли это поймете.

– А вдруг все-таки пойму, – сухо возразил инспектор.

Но Алекс Рестарик продолжал, не останавливаясь:

– Ведь именно так и бывает. На тебя находит. Неизвестно когда и как. Какой-нибудь неожиданный эффект или ракурс – внезапное озарение – и забываешь про всех и вся. В следующем месяце я ставлю «Ночи в порту». И вдруг вчера вечером вижу нечто изумительное. Идеальное освещение. Туман – фары, разрезающие туман и отраженные им, тускло освещающие какие-то высокие здания. И все усиливало этот эффект! Выстрелы – звук бегущих шагов – пофыркивание электрического движка, но так могут пыхтеть и буксиры на Темзе. Я подумал: вот оно! Вот что мне надо! Но как воспроизвести это на сцене? И…

Инспектор Карри перебил его:

– Вы услышали выстрелы? Откуда?

– Из тумана, инспектор. – Алекс взмахнул холеными руками. – Из тумана. Это и было самым изумительным.

– И вам не пришло в голову, что случилась беда?

– Беда? С какой стати?

– Разве выстрелы такая уж обычная вещь?

– Ах, я же знал, что вы не поймете! Выстрелы вписывались в сцену, которую я создавал. Выстрелы были мне нужны. Опасность – опиум – безумие… Не все ли мне равно, что это было в действительности? Может быть, выхлопы грузовика на дороге? Или браконьер стрелял кроликов?

– На кроликов здесь ставят капканы.

Алекс неудержимо несся дальше:

– А может, это ребенок забавлялся фейерверком. Я даже не подумал о них как о реальных выстрелах. Я мысленно был в портовом притоне, вернее, в задних рядах кресел, и смотрел на притон.

– Сколько было выстрелов?

– Не знаю, – нетерпеливо сказал Алекс. – Два или три. Два подряд, это я помню.

Инспектор Карри кивнул.

– Вы, кажется, сказали, что слышали топот бегущих ног? Откуда?

– Из тумана. Где-то возле дома.

Инспектор Карри сдержанно пояснил:

– Это может указывать на то, что убийца Кристиана Гулбрандсена появился снаружи.

– Разумеется. Не хотите же вы сказать, что его убил кто-нибудь из домашних?

Все еще осторожничая, инспектор Карри ответил общей фразой:

– Мы вынуждены учитывать все возможности.

– Видимо, да, – великодушно согласился Алекс Рестарик. – Как ваша работа должна иссушить душу, инспектор! Подробности, время, место – как же все это мелко! И ради чего? Разве это вернет к жизни несчастного Кристиана Гулбрандсена?

– А удовлетворение, мистер Рестарик, когда удается поймать преступника?

– О, это уже явно влияние Дикого Запада![48]

– Вы хорошо знали мистера Гулбрандсена?

– Не настолько, чтобы его убить, инспектор. Я иногда встречался с ним, потому что жил здесь в детстве. Он появлялся ненадолго. Это был один из наших промышленных боссов. Тип, который меня не интересует. Кажется, он собирал скульптуры Торвальдсена[49]. – Алекс содрогнулся. – Это говорит само за себя, не правда ли? Боже! У богатых свои причуды!

Инспектор Карри задумчиво смотрел на него. Потом спросил:

– Вы интересуетесь ядами, мистер Рестарик?

– Ядами? Дорогой инспектор, неужели же он был сперва отравлен, а потом еще и застрелен? Это был бы самый безумный детектив!

– Он не был отравлен. Но вы не ответили на мой вопрос.

– Яды, конечно, обладают некоторой притягательностью… Это нечто более утонченное, чем револьверная пуля или какой-нибудь пошлый кинжал. Что же касается специальных познаний в этой области, то их у меня нет.

– Держали ли вы у себя когда-нибудь мышьяк?

– Чтобы подсыпать кому-то в сандвичи после спектакля? Неплохая идея. Вы не знаете Розу Глайден? Эти актрисы воображают, будто они известны всем. Нет, о мышьяке я никогда не думал. Его, кажется, можно извлечь из гербицида[50] или из липучки для мух.

– Как часто вы здесь бываете, мистер Рестарик?

– Раз на раз не приходится, инспектор. Иногда не бываю по многу недель. Но по мере возможности стараюсь приезжать на выходные. Я до сих пор считаю Стоунигейтс родительским домом.

– И миссис Серроколд поощряет это?

– Вы не представляете, скольким я обязан миссис Серроколд, я перед ней в вечном долгу… Столько понимания, сочувствия и любви…

– А еще, кажется, немало наличных денег?

На лице Алекса выразилось легкое отвращение.

– Она считает меня своим сыном и верит в меня, в то, что я делаю.

– Она когда-нибудь говорила с вами о своем завещании?

– Да, конечно. Но могу я спросить вас о цели ваших вопросов, инспектор? С миссис Серроколд что-нибудь случилось?

– Надеюсь, что нет, – мрачно сказал инспектор Карри.

– Что могут означать ваши слова?

– Если вы их не понимаете, тем лучше, – ответил инспектор. – А если понимаете, пусть они будут для вас предостережением.

Когда Алекс ушел, сержант Лейк сказал:

– Строит из себя не поймешь кого.

Карри покачал головой:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже